Вид его был весьма недружелюбным и это вполне объяснимо, обманутый жених только что застал свою невесту в объятия ее бывшего ухажера. Зрелище, которое мало кому бы понравилось.
– Она за вас не выйдет, – упрямо заявил Крис.
– Это кто так решил? – невозмутимо поинтересовался Рамон.
– Я этого не допущу.
– Неужели вы до сих пор думаете, что меня беспокоит чье-то мнение? – надменный тон мужчины не позволял сомневаться в его словах.
– А как насчет мнения вашей невесты?
– Джейн дала свое согласие и завтра…
– Я передумала! – гордо подняв носик, объявила девушка, внезапно встряв в мужской разговор.
– Что? –зловеще тихо переспросил жених.
– Простите, что ввела в заблуждение, но я не могу выйти за вас замуж, мистер Моро. Мне очень жаль, но я действительно не понимаю, почему я согласилась. Я расторгаю помолвку и возвращаю вам ваши подарки.
Джейн сняла с себя кольцо и серьги, подошла к крупному, хорошо одетому мужчине, который еще несколько минут назад считал себя ее будущим мужем и протянула ему дорогие украшения на своей маленькой ладони. Но он, как и ожидалось, не оценил ее жеста, разозлившись и ударив ее по руке. Изумрудные изделия разлетелись по комнате, а мужчина закричал:
– Вы оба за дурака меня держите?!
Джейн испугалась и отпрянула, но Рамон схватил ее, развернул спиной к себе и заломил руки за спиной. Крис бросился к ней, но был остановлен двумя его помощниками.
– Ну вот что, голубки, мне порядком надоело с вами возиться. Моя несговорчивая невеста поедет со мной, а тебя, наглый щенок, ждет участь посерьезнее, – прорычал разъяренный мужчина.
– Мистер Моро, я все равно никуда добровольно с вами не поеду! Отпустите меня! – вырываясь кричала девушка.
– А я и не говорил про добровольную поездку, – с этим словами, он кивнул одному из своих помощников и тот достал из кармана какой-то пузырек, откупорил крышку и вылил немного жидкости на платок, протянув его Рамону.
Больше не стараясь, вести светские беседы со своей нареченной он просто прижал платок к ее носу, и она тут же потеряла сознание.
– Что ты с ней сделаешь? – испугался за девушку Крис.
– Тебя больше должна заботить твоя судьба, ведь она будет гораздо страшнее, – ухмыльнулся похититель невесты и добавил. – Покормишь голодных зверушек.
Глава 19
Спустившись в холл с обездвиженной Джейн на руках, Рамон столкнулся с Матильдой, которая ахнула при виде того, что ее родную внучку без сознания просто похищают средь бела дня из ее же собственного дома, в добавок к тому следом вели под руки Криса, на чью помощь она так рассчитывала. Остановившись рядом с инвалидным креслом хозяйки дома, похититель хмуро уставился на нее и угрожающе произнес:
– Если попытаешься сообщить в полицию, дорогая мачеха, то твоя любимая внучка не доживет до конца сегодняшнего дня. Если будешь держать язык за зубами, то я ее пальцем не трону. Тебе всё понятно?
Напуганная Матильда поспешно кивнула в знак согласия и, указывая на молодого человека, которому двое подчиненных Рамона скрутили руки за спиной, обеспокоенно спросила:
– А что будет с ним?
– Этот выскочка пойдет на корм аллигаторам и, наконец, перестанет лезть в чужие дела, – с этими словами мужчина проследовал дальше к выходу со своей ношей и вскоре хозяйка дома услышала звук отъезжающих автомобилей.
Не теряя ни минуты, Матильда решительно направилась в свою спальню и заперла за собой дверь. Приблизившись к двум небольшим дверцам, незаметно притаившимся в стене слева и на первый взгляд будто бы ведущим в гардеробную или будуар, она распахнула их. Ее взору открылась очень маленькая темная комнатка, в которую обычно не проникало ни одного лучика света. За этими дверцами Матильда скрывала алтарь, который не показывала никому. Это была ее личная комнатка, в которой она могла поговорить с духами наедине и попросить о чем-либо важном. Хозяйка поместья нечасто прибегала к этому последнему средству, чтобы лишний раз не беспокоить высших созданий, но как раз именно сейчас у нее не было другого выхода.
Она зажгла толстые свечи на небольшом столике перед фигуркой в виде человеческого черепа в натуральную величину. Этот важный ритуальный атрибут достался ей еще от ее матери, а та в свою очередь говорила, что он принадлежал их самой первой прародительнице, которая привезла Вуду в Новый Орлеан и с тех пор передавался по наследству. Его пустые темные глазницы устрашающе смотрели вперед на явившуюся женщину, словно вопрошая, с чем она к нему пожаловала, а лысую голову украшал высокий черный цилиндр с огромным таким же черным пером, торчащим сбоку. Вокруг щегольской черепушки, располагавшейся в центре, были аккуратно разложены игральные кости, карта Таро с символом смерти, туда же женщина добавила открытую бутылку рома, стручки красного перца и сигару в качестве подношений – вещи, которые олицетворяли сущность, к которой Матильда собиралась обратиться, и начала призывать: