Читаем Зачарованный лес полностью

Розмари взобралась по узкой старой лестнице в единственную спальню. Одного взгляда на старика было достаточно, чтобы понять, что экономка права насчет воспаления легких, хотя он сам настаивал, что у него всего лишь бронхит.

— Он у меня уже годами, — прохрипел старик, мучительно кашляя. — И все начинается в это время года.

— На этот раз у вас не бронхит, — сообщила Розмари.

Кожа у него была сухая и горячая, лицо красное, глаза блестели, и взгляд был тревожным, несмотря на все его заверения в том, что это всего лишь «старый бронхит». Кроме того, у старика был частый и прерывистый пульс, а дыхание неровное. Розмари приложила к его груди стетоскоп, и ей совсем не понравились сердечные ритмы. Рядом с постелью стоял пустой стакан. Розмари взяла его и понюхала. Пахло виски.

— Хлебнул немного, когда вернулся, — объяснил старик. — Думал, поможет.

Она сделала ему укол пенициллина и спустилась вниз.

— Мистер Бринли дома?

Экономка покачала головой:

— Нет, доктор. Они с миссис Бринли уехали на выходные.

— А мисс Бринли?

— Она уехала на лошади, но, скорее всего, уже вернулась.

— Тогда я хотела бы повидаться с ней, а вам лучше остаться со старым Парксом, пока вас кто-нибудь не сменит. Его нельзя оставлять одного. Он серьезно болен.

Розмари направилась к дому и нашла Лидию. Девушка очень удивилась, увидев ее.

— Так, так, — насмешливо протянула она. — Чем обязаны? Кто-то заболел?

— Да, ваш лесничий, старый мистер Паркс. У него острое крупозное воспаление легких, и надо либо взять ему сиделку, либо отправить его в больницу.

Лидия уставилась на нее:

— Но это невозможно! Я видела его сегодня утром, когда… — Она резко замолчала. — Мне показалось, что он совершенно здоров.

— Значит, вы не очень наблюдательны, — отрезала Розмари. — Он опасно болен.

— В таком случае ему лучше лечь в больницу. Вы можете это устроить?

— Естественно. Ему не следовало выходить сегодня утром под проливной дождь. Разве в воскресенье у него не выходной?

— Откуда мне знать? Я не могу нянчиться со всеми работниками моего отца.

Глаза Розмари сердито сверкнули.

— Старик работал у вас годами, не так ли? Кажется, вы могли бы позаботиться о нем.

— Мне не нужны лекции. Делайте свою работу, а я буду делать свою так, как сочту нужным. Если он так болен, думаю, его лучше положить в больницу. А теперь извините…

— Я позабочусь, чтобы его отправили в больницу сейчас же. Но сначала я должна вернуться и сообщить ему.

— Не стоит, — резко сказала Лидия.

— Почему?

— Я сама скажу ему.

— Обязательно, но мой долг объяснить ему ситуацию. Он может отказаться ложиться в больницу. Его надо доставить туда как можно скорее, а я не могу сделать это без его ведома или согласия.

Розмари вернулась в домик лесника. Гостиная была пуста, и она решила, что экономка наверху. Розмари уже собиралась подняться, как вдруг ее внимание привлекла мокрая одежда старика, висевшая в узкой кухне. У нее появилось внезапное подозрение, и она шагнула туда. У стены стояла блестевшая от росы пила, которой, очевидно, кто-то недавно пользовался.

<p>Глава 8</p>

Розмари глядела на пилу, мысленно представляя упавшее дерево, которое видела утром в лесу. Потом решительно тряхнула головой. Очевидно, старик спиливал деревья на своем участке или, скорее, на угодьях Бринли.

Она пошла наверх. Экономка подметала комнату. Розмари попросила ее выйти, чтобы она могла поговорить с больным. Несмотря на свой возраст, он не был слабым и вполне мог свалить дерево в одиночку. Розмари объяснила, что ему лучше всего лечь в больницу, поскольку он живет один. Старик возразил, что через пару дней ему станет лучше, но Розмари покачала головой:

— На это уйдет больше времени, чем вы думаете, мистер Паркс. Вам не следовало выходить в дождь. Зачем вы это сделали?

— Потому что у меня были дела.

— Например, спилить дерево?

Он метнул на Розмари свирепый взгляд из-под кустистых бровей:

— Откуда вы знаете?

— Я видела внизу вашу пилу.

Его взгляд стал беспокойным.

— Я могу делать все, что хочу, в моем собственном лесу.

Больше Розмари нечего было сказать. Старик был болен, и она не хотела его расстраивать. Он никогда не был особенно симпатичным человеком и всегда относился с подозрением к Розмари и ее отцу, потому что они не осуждали лесничих и не поддерживали исконных обитателей леса. Несмотря на это, он был ее пациент.

— Врачи приедут за вами сегодня днем, — пообещала Розмари. — А пока пейте как можно больше, но только не виски. Чай, воду или фруктовый сок, все, что есть в доме. И не вставайте. Врачи привезут носилки и одеяла.

Перейти на страницу:

Похожие книги