Читаем Забытая деревня полностью

— Вчера вечером я побывал там, где мне быть не следовало. Я подверг риску свою жизнь и, без сомнения, карьеру. И все-таки, — он намеренно избегал смотреть на Мелиссу, — я проник в Тайнхем-хаус и спустился в подвал.

Мелисса наблюдала за полицейскими. Они явно не понимали, о чем идет речь.

— Помните старую деревню, которую реквизировали во время войны? Ну и вот, в главной усадьбе я обнаружил… останки. — Похоже, Гай тщательно подбирал слова и старался говорить о находке как можно небрежнее, словно речь шла пятифунтовой купюре.

Один из полицейских удивленно поднял брови, другой принялся быстро записывать что-то в блокнот.

— Труп старый. Очень старый. Я не представляю, сколько он там пробыл. Как минимум со времен войны, — продолжал Гай. — Я думаю, что это тело Фредди Стэндиша, брата хозяина поместья сэра Альберта Стэндиша.

— Почему вы так решили?

— Потому что я обнаружил вот это, — и Гай протянул полицейскому зажигалку и портсигар.

У Мелиссы забилось сердце. Она видела, что Гай импровизирует буквально на ходу.

— Знаю-знаю, не следовало ничего трогать, — добавил он, увидев нахмуренные брови полицейского, и опустил найденные предметы в пакет для улик, который страж закона достал из кармана. — Улика попадет в отдел нераскрытых преступлений? — уточнил Гай.

— Вряд ли, учитывая возраст тела, если оно действительно лежит там со времен войны. Мы передадим информацию по инстанциям, и с вами свяжутся. Имейте в виду, что надо официально запротоколировать, как вы обнаружили тело.

— Понимаю, кивнул Гай. — Буду рад содействовать всеми доступными мне способами. Наверное, мне стоит заявить, что в подвале я кое-что обронил: телефон знакомой, который одолжил у нее. И еще, проинформируйте криминалистов, прежде чем они туда отправятся, что подвальная лестница обрушена.

Первый полицейский кивнул и все записал, в то время как его коллега с подозрением прищурился.

— У вас есть предположения, о чем ваша бабушка хотела с нами говорить?

Гай покачал головой:

— Ни малейших. Но я рад, что вы приехали сюда не напрасно. — Гай указал на пакетик с уликами.

Полицейские попрощались и пошли прочь, но внезапно один из них вернулся к Гаю:

— И вот еще что, мистер Камерон.

На лице у Гая мелькнула паника.

— Да? — спросил он неуверенно.

— Можно с вами сфотографироваться? Это для жены. Она ваша большая поклонница.

<p>Глава 45</p>

День реквизиции, декабрь 1943 года

Сдерживая дрожь, Вероника стояла на деревенской площади перед толпой сельчан. Она отчаянно надеялась, что никто из них не прознал о событиях минувшей ночи. Ей было знакомо каждое из двухсот лиц, выжидающе смотревших на нее и на Фредди, который со страхом сжимал ее руку. Похоже, Фредди был напуган не меньше ее. Вероника заметила в толпе и Анну, которая ободряюще кивнула.

Анна вернулась в лоно семьи, где ей и было место с самого начала — если бы только она не осталась ради хозяйки. Вероника снова мысленно поблагодарила горничную за преданность. Если бы не Анна, прошлой ночью Вероники не стало бы. Но сейчас она жива и, несмотря на страшные события, получила шанс на лучшую судьбу. Брат Анны Уильям стоял рядом с сестрой, слегка наклонив голову и с любопытством рассматривая своего старого друга Фредди. Вероника встретилась взглядом с парнем, и тот, зная о предстоящем побеге, кивнул Веронике, а потом снова уставился на Фредди. Тот старательно избегал смотреть в сторону Уильяма. Догадался ли Уильям, что рядом с Вероникой стоит не Берти? Если и догадался, изменить ничего уже было нельзя. Это был риск, на который стоило пойти и который будет преследовать их до конца дней. Уильям, единственный из толпы, с недоумением смотрел на брата, которого здесь не должно было быть. Остальные, похоже, не заметили подмены. Сэра Альберта никто не любил; деревенские собрались тут по настоянию викария. Через несколько мгновений толпа разойдется и все будет кончено. Вероника станет свободной.

Она почти физически ощущала страх Фредди: тот боялся, что не справится, не сможет сыграть роль брата. Ему и правда придется нелегко. Но она всегда будет рядом, до конца их жизни, до тех пор, пока они не состарятся и не поседеют. Она будет любить Фредди до последнего вздоха. Они пройдут через все испытания рука об руку. Только так они смогут выбраться отсюда живыми вместе с Анной.

Деревенским хватит всего нескольких ободряющих слов, чтобы подтвердить их неоценимый вклад в общее дело: отдавая деревню в пользование армии, они помогают победить в войне. Этим можно гордиться. Поступок жителей Тайнхема войдет в учебники по истории как акт самопожертвования во имя родины.

— Сэр Альберт? — Викарий давал понять, что пора произносить речь.

Стоявший рядом с Вероникой мужчина кивнул и сделал несколько шагов вперед. Она последовала за ним. Фредди еще крепче сжал ее ладонь. Вероника ощутила, как массивное обручальное кольцо мужа впилось ей в пальцы, и вздрогнула при воспоминании о том, что произошло накануне в кабинете Берти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги