— Да. Мы играем в гольф, когда есть возможность. Наши дети дружат. Стив предложил мне тоже работать в центре, — ответил Крейн, прислоняясь спиной к стойке и скрещивая руки на груди.
— Вы не знаете, нет ли у него подружки? — спросил Мендес.
Крейн, судя по всему, хорошо контролировал свои эмоции.
— Стив женат. И счастлив.
— Да, мы знаем. Но суть вопроса не меняется. У нас есть основания полагать, что у него с Лизой Уорвик мог быть роман.
— У Стива и Лизы? — Дантист посмотрел на пол, словно пытаясь представить эту парочку. — Мне об этом неизвестно.
Ложь ему не удавалась.
— Мы не хотим навлечь проблемы на его голову, — сказал Мендес. — Однако нам нужна четкая картина происходящего в жизни Лизы до убийства. Только и всего.
Крейн пожал плечами.
— Извините. Здесь я вам не помощник. Так что же я могу сделать для вас, детективы?
— Сегодня утром во время обыска были обнаружены некоторые останки, — произнес Мендес. — Череп, если точнее. Мы надеялись, что вы сравните зубы с рентгеновскими снимками, которые делали мисс Викерс на прошлой неделе.
Крейн посмотрел на коричневый пакет, который Хикс поставил на стойку.
— Я принесу снимки.
Мендес достал череп из пакета и положил его на стойку. Кость была грязно-белого цвета, без плоти. Казалось невероятным, что его обладатель был жив всего-то неделю назад, внутри этих костей был мозг, а на черепе была кожа, лицо, наконец, росли волосы. Он когда-то был частью живого человека, личности с собственными мыслями и представлениями, планами на жизнь, которая так внезапно оборвалась.
Вернулся Крейн со снимками и прикрепил их к световой витрине на стене, затем сделал глубокий вдох и, осторожно взяв череп, перевернул его макушкой вниз, чтобы рассмотреть зубы.
— Нет, — заявил он. — У мисс Викерс было несколько амальгамных пломб в верхних молярах. Видите — вот здесь? Он указал на снимки отдельных зубов. — А эти зубы, — продолжил Крейн, глядя на череп, который держал в руках, словно ополовиненную дыню, — нуждались в лечении. В двух из них видны большие полости. Эта пломба в премоляре давно требовала замены. Этот малый коренной сломан.
— Что вы можете сказать о человеке по его зубам? — спросил Мендес. — Можете определить возраст?
— Как у лошади? Не совсем. Хотя здесь все зубы, поэтому скорее всего это подросток. Зубы не сточены, так что это точно не старый человек. О них не заботились, и я бы сказал, что они принадлежали человеку с неважным финансовым состоянием. Зубы невелики, челюсть относительно узкая, череп небольшой, надбровные дуги не выделяются. Думаю, это череп женщины.
— А имя и адрес? — пошутил Хикс.
Крейн осторожно положил череп назад.
— Это уже по вашей части, джентльмены. Могу я узнать, откуда это?
— Со свалки Селлза, из-за города.
— Вы арестовали его? У него вы нашли машины двух женщин? Я видел сегодня репортаж в утренних новостях. Вы считаете его убийцей?
— Его допрашивают, — ответил Мендес.
Крейн покачал головой, не сводя глаз с черепа.
— Эта женщина не Карли Викерс. Кто же? Пропала еще одна?
— Мы этого не знаем, — сказал Хикс. — Останки отправят в бюро сумедэкспертизы для идентификации.
— Значит, это серийный убийца, — заключил Крейн. — Слава Богу, вы его поймали.
— Да, — сказал Мендес. — Слава Богу.
— Спасибо за помощь, доктор Крейн, — поблагодарил Хикс.
— Пожалуйста.
— Итак, вы уезжаете, чтобы присоединиться к поискам? — уточнил Мендес.
— Да. — Крейн снова взглянул на череп. — Только посмотрите… Надеюсь, еще не поздно.
— Это какой-то кошмар, — вздохнул Диксон. — Они совершенно уверены насчет отпечатков?
— Они принадлежат Селлзу и его племяннику, — сказал Хикс, протягивая руку, чтобы взять салат с тунцом на тосте. Они собрались на обед и уселись за столом для собраний, перекусывая и обсуждая последние новости.
— Кто-то привез эти машины на свалку Селлза через задние ворота, — произнес Мендес, — вытер их и оставил.
— И что потом? — произнес Диксон. — Этот кто-то вернулся домой пешком? Его подвез сообщник? Или этим сообщником был Селлз?
— Уберите Селлза из уравнения Уорвик и Викерс, — проговорил Винс. — У таких, как он, партнеров не бывает. Он делает свое дело у себя дома, избавляется от жертвы на заднем дворе — это я представляю. Но это убийство и Лиза Уорвик — две разные вещи.
— У нас двое убийц, — сказал Диксон. — Невероятно.
Он поднялся и стал прохаживаться туда-сюда. Он был весь такой лощеный и отутюженный, но перипетии дня не прошли бесследно.
— Мы из кожи вон лезем, чтобы все это не ушло в СМИ, — сказал он. — Гордон Селлз в камере. Пресса пока может заняться им.
— Молитесь, чтобы ваш НЕС не разозлился, — усмехнулся Винс. — Если лавры достанутся Селлзу, он может активизироваться.
— Мы в безвыходном положении, — ответил Диксон. — Если мы сейчас заявим, что убийца до сих пор на свободе, он удовлетворится, но потом захочет еще. Захочет — сделает, так?
— Скорее всего, — согласился Винс.
Диксон выругался себе под нос и покачал головой.