Читаем Young Shakespear (СИ) полностью

Young Shakespear (СИ)

Даже если ты родился в плохом месте, даже если ты обляпан грязью с головы до ног, это не значит, что вокруг тебя нет красоты, что нет того, кто помогает тебе отмыться от этой грязи. И поэтому я спрашиваю вас: сколько страданий вы сможете вынести, прежде чем провозгласите «Довольно!»?

Автор Неизвестeн

Драматургия / Драма / Современные любовные романы / Романы18+

Новинки и продолжение на сайте библиотеки https://www.litmir.me

========== 1. ==========

Комментарий к 1.

муз. сопровождение:

Michael Kamen–Summerland (OST Where dreams may come)

Villain! Thou knowʼst no law of God nor man:

No beast so fierce but knows some touch of pity! (1)

Во всем мире Великобритания известна своей переменчивой погодой. Всего за час вас может обдуть холодный порывистый ветер, заставить вспотеть яркое солнце и облить тропический дождь. Но ранней осенью и поздней весной погода на юге Англии успокаивалась и позволяла жителям несколько недель наслаждаться умеренным климатом, изредка подогревая площади города солнцем и лишь иногда проливая несколько капель дождя.

Лилит Хаймен вместе со своей семьей жила в южном городе Брайтоне, где родители девушки владели небольшим магазином антикварных вещей Хаймен Хаус. Семейный бизнес должна была унаследовать единственная дочь Сьюзан и Оливера Хаймен, но Лилит с детства увлеклась рисованием, и девочка оказалась талантливой художницей. Упорно трудясь, она, как следствие, получила стипендию в хорошем художественном университете в центре городка.

— Лили! Спускайся, опоздаешь на автобус! — звонко прокричала на весь небольшой домик Сьюзан.

— Милая, мои перепонки уже трещат по швам от твоего крика, — поморщился Оливер, читая утреннюю газету.

Лилит спустилась со второго этажа и, заглянув на маленькую кухню, крикнула:

— Мам, спасибо, но я позавтракаю в университете.

— Доброе утро, Лили, — улыбнулся Оливер.

— Доброе утро, пап, — девушка перекинула за спину длинные светло-каштановые волосы и умчалась в прихожую, где присела у двери, в спешке завязывая шнурки на кроссовках.

— Как же так, — захлопотала Сьюзан, поправляя передник и хватая со стола пару яблок. — Отец нажарил бекона! Лили! Подожди, Лили! Держи, — она сунула фрукты в небольшую ладошку дочери.

— Мам, зачем… — Лилит пришлось закинуть ремешок тубуса на плечо, чтобы освободить ладони для яблок.

— В автобусе пожуешь, — проворчала женщина, убирая за ухо седую прядь волос. — Ну, все, ступай с Богом, — она до самого поворота провожала взглядом дочь, хмуро запихивающую фрукты в рюкзак.

Лилит, лишь благодаря чуду успевшая на автобус, плюхнулась на одно из двух свободных мест в конце салона и уставилась в грязное окно, выравнивая дыхание.

Достав яблоко из рюкзака, девушка усмехнулась: мама нервничала, и ее суматошная забота умиляла девушку. Чета Хаймен долгое время не могла иметь детей, и прежде, чем Лилит появилась на свет, родителям пришлось пройти через множество терний. Женщина носилась с дочерью, как с маленькой, хотя той уже стукнуло восемнадцать. Но Лилит нравилось такое отношение. И она сама старалась так же трепетно относиться к родителям.

Вспомнив о том, что сегодня был первый день ее обучения в художественном университете, Лилит ощутила легкое беспокойство. Аппетит так и не появился, а страх начал медленно растекаться по венам противным холодным веществом, заставляя мурашки пробегать по телу девушки.

Но все оказалось не так уж и страшно: вместе с Лилит в университет пришли обучаться еще два десятка таких же подростков, как она, ощущавших страх перед чем-то новым. Девушка довольно быстро адаптировалась к переменам, и даже смогла подружиться с парой девчонок со своего курса. Лилит отдавала всю себя работе над своими картинами, не тратила время на гулянки и вечеринки, проводя вечера за мольбертами в своей комнате, честно посещала все занятия и, проучившись в университете первый учебный год, стала одной из самых успешных студентов, получив хорошую стипендию.

В один из дней поздней весны Лилит во время обеда уже по сложившейся традиции вышла на улицы городка, попивая капучино с карамельным сиропом, купленный в ближайшем кафе. Девушка любила гулять в хорошую погоду по узким улицам, рассматривая витрины магазинчиков и людей, снующих туда-сюда по своим делам.

Но сегодня все было иначе.

Проходя мимо обувного магазина, пестревшего ярко-красными вывесками «Распродажа», девушка увидела небольшое скопление народа на маленькой площади в кругу кафешек с открытыми террасами. Терзаемая любопытством, Лилит подошла поближе. И с каждым шагом она все громче слышала голос человека, собравшего вокруг себя толпу. Шагнув на невысокую ступеньку, девушка поверх голов собравшихся людей увидела, что голос принадлежал молодому юноше с растрепанными короткими волосами пшеничного цвета:

— Я не могу сказать, что мир устроен плохо,

Но вороньё храбрей орла бывает

И у него добычу вырывает —

Порой сильнее силача пройдоха.

С тех пор, как Хитрый Джек смог выйти в Господа,

Среди Господ, таких как Джек, найдёте без труда.

Лилит улыбнулась. Парень, виртуозно жестикулируя, обращаясь к немногочисленному зрителю, наизусть читал строчки из пьесы Уильяма Шекспира. И девушка не могла не отметить, что голос юноши прекрасно подходил для чтения подобного произведения. Низкий тембр то взлетал вверх, то становился грудным и глубоким:

— Неправ бываю я, коль поначалу ссорюсь,

Узнав про тайные союзников дела —

Зачем открытый суд хочу устроить…

Они поверили — теперь продлю я месть

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги