Читаем When Last I Died полностью

The diary, as Miss Hodge had indicated, was neatly and legibly written with a fine pen, and some attempt had been made at literary style, as though the diarist, consciously or unconsciously, had hoped that eyes other than her own would read the manuscript. Later on, Mrs. Bradley obtained permission to make an exact copy of it. This ran as follows :

January 17

I dreamt Aunt Flora was dead. They say the wish is father to the thought, so perhaps to the dream as well. It is not that I wish the poor old woman any ill, but there is no doubt that at ninety she is too long-lived. It is no joke for me to be earning my living at the age of forty-seven when I have had expectations (as they say) of two thousand pounds a year since I was twenty.

The chaplain's wife said yesterday that some people (meaning me) had much to be thankful for. A good salary, she remarked, no encumbrances (they have six children and the chaplain's mother to provide for) and a good appetite (I shall never go there to tea again !) are gifts of good fortune which fall to the lot of only one or two. She knows of nobody else, she added, quite so fortunately placed as I am. Detestable woman. I should regard myself as fortunately placed if I had my two thousand a year, and should be thankful—very thankful—for it, but I see nothing else in life to merit or justify my thanks. I responded to the chaplain's wife that a good husband and six olive branches were surely excellent reasons for thanks. Her reply, although phrased in the conventional terms, was extremely wintry.

January 18

I asked Vera, the kitchenmaid, to-day, what she thought any of us had to be thankful for. She said good health, which I believe she enjoys. But I have rheumatism always here, because of these stone floors, and I catch cold easily. The worst of it is that I get no sympathy from anybody. The others are never seedy or off-colour. Besides, I think they dislike me. Aunt Flora does not care much about me, either. Although she is ninety she retains all her faculties, as they say, and I believe she enjoys teasing me about the money. She asked me this Christmas-time what I intended to do with the two thousand when I got it, so I said I should start a restaurant. I should not dream of doing anything of the sort. I am not going to do any work at all when I get that money, and I am going to make quite sure that I spend the whole of the two thousand every year. I cannot touch the capital, of course. That remains for Tessa, and I imagine that her brat will get the income when I am gone unless cousin Tom comes next. As I have not seen the will, I do not know anything about this, but imagine that he is left out.

January 19

The chaplain preached to the boys to-day on Hosea, who seems to have had a sad life caused chiefly by a bad wife. I do not know what lesson there was for the boys in this. What hideous little faces they all have. It is nonsense to say, as William does in staff meetings sometimes when he thinks we all need a pep talk, that criminals are made and not born. These boys are predestined to crime, and no psychologist or educationist is going to persuade me otherwise. As for wives—a lot they are going to know about them! Most of these will be in prison a year after we let them out of here.

Denny has a poison bottle in which he places butterflies, moths, and other creatures for his collection. His ' smelling salts' the boys call it. How they love to watch the creatures die! And what a good thing it would be if this institution were one gigantic bottle into which we could drop the boys, one by one, as they came into our charge. A little struggling and choking, a fluttering of helpless limbs, and then—a perfect specimen of young criminal ready to be preserved, dissected, lectured upon and buried, according to his uses as an anatomical, biological or psychological specimen.

January 20

I wish now that I had followed my original intention, and kept this diary from New Year's Day instead of waiting until the beginning of the term. One is lazy in the holidays, I suppose.

It was good of Tom and Muriel to invite me to stay with them for the last few days before I returned to the Institution, especially as they have moved recently. I think Tom is overdoing this psychical research business, and Muriel looks a wreck. I am sure that ghost-hunting does not improve her nerves. A nice little modern house at the seaside would be far better for her—and for me, too. I should very much enjoy spending a rent-free weekend or two at Bournemouth, say, or Ilfracombe, during the summer.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mrs Bradley

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив