Читаем Wet Dreams полностью

«Я не хочу, чтобы он снова разочаровался во мне».

«Просто закрой глаза и отдохни. Скоро тебе станет лучше, вот увидишь».

Молодая женщина издала удовлетворенный вздох и задремала.

Придвинув к кровати стул, Зена с любовью погладила барда по щеке и нежно поцеловала её в лоб – «Я люблю тебя, Габриель».

* * *

Гекуба сновала по кухне, делая последние приготовления к ужину. Наконец, довольная собой, она позвала домочадцев к столу.

В сознании Габриель ещё были свежи воспоминания о неудачном завтраке, поэтому она предпочла сесть напротив Зены, а не рядом с ней: «Какой аромат, мам! Пахнет просто замечательно! Я жутко проголодалась».

«И не мудрено, после всего, что вам пришлось сегодня пережить» - кивнула Гекуба.

Лила восторженно смотрела на сестру, протягивая, матери тарелку: «Ага, все только и говорят о том, какие вы храбрые! И как Зена едва не погибла».

Габриель похолодела, мысленно вернувшись к этому моменту. Воительница заметила состояние возлюбленной и быстро заговорила: «Ты ведь знаешь все эти истории. Уверена, все уже раздули до невероятных размеров».

«Это точно» - согласилась с ней бард. Она развернулась к сестре, меняя тему – «Кстати, как вы с мамой сходили на рынок? Удачно? Все закупили на свадьбу?»

«Почти. Мы даже успели заскочить к швее, которая должна была подогнать мое платье» - радостно прощебетала Лила.

«Она отлично потрудилась» - вставила Гекуба – «Лила будет неотразима в этом платье!»

«Надеюсь. Мне хочется выглядеть хорошо» - произнесла сестра барда – «Знаете, кажется, я уже начинаю волноваться».

«Не стоит. Я ещё никогда не видела тебя такой красивой» - подбодрила её Габриель – «Тебе определенно к лицу влюбленность».

Выяснив, наконец, причину столь приподнятого настроения сестры, Лила понимающе улыбнулась: «Мне кажется, она всем к лицу».

«Ты права, милая» - кивнула Гекуба – «Любовь обладает замечательным свойством пробуждать все самое лучшее в людях» - она взглянула на мужа – «Помнишь нашу юность, дорогой? Оглядываясь сейчас назад, я со страхом представляю, как это осмелилась покинуть отчий дом и выйти за тебя замуж, вопреки воли наших родителей. Но тогда все это не имело никакого значения».

Геродот улыбнулся жене, в его глазах читалось обожание: «Бесспорно, вначале нам пришлось нелегко. Но я никогда ни о чем не жалел».

Габриель посмотрела через стол на воина, её взгляд был также наполнен любовью.

Зена слегка смешалась перед подобным взглядом и отвела глаза.

«Ты превзошла сама себя» - сказал Геродот, отодвигая стул и выходя из-за стола – «Великолепный ужин! Для полного счастья осталось только покурить» - он глянул на воина – «Составишь мне компанию?»

«Почему бы нет» - ответила Зена, убирая со стола свою тарелку.

Габриель перехватила её, чтобы забрать тарелку. Руки женщин на мгновение соприкоснулись: «Отдыхай! Я все уберу, не волнуйся».

Нежность её улыбки растопила сердце воина.

Заметив любовные взгляды, которыми обменялись воин и бард, Лила сжала плечо сестры и, в свою очередь, забрала у неё из рук обе тарелки: «С тебя на сегодня хватит. Иди, посиди с ними, а мы с мамой тут все приберем».

Одарив сестру благодарным взглядом, Габриель присоединилась к отцу и Зене. С самого детства она обожала эту часть дня, когда семья собиралась в большой комнате, и отец курил трубку. Бард вновь мысленно перенеслась к приятным моментам, которые они делили в прошлом, сидя по вечерам в этой комнате.

Набив в трубку табак, Геродот аккуратно убрал остатки, и протянул её воину: «Мой фирменный рецепт».

Взяв из очага небольшой прутик, она поднесла его к трубке и затянулась. Опустив трубку, женщина медленно выпустила струю дыма сквозь слегка приоткрытые губы: «Довольно приятный».

«Мммм» - согласно закивал Геродот. Мужчина устало откинулся на спинку стула, расслабляясь всем телом.

Взгляд барда был прикован к воину, необычно приятный аромат табака обострил чувства женщины. Наблюдая за дымом, мягко слетающим с губ её возлюбленной, Габриель не могла не вспомнить свой сон. Внезапно она ощутила острую потребность попробовать вкус этих нежных, полных губ.

Успев перемыть посуду, к ним присоединилась Лила. Девушка сразу же заметила, что отец заснул, поэтому тихонько подошла к нему и осторожно вытащила из его рук трубку. Лила с улыбкой посмотрела на сестру: «Навевает воспоминания, да?»

«Да» - мягко ответила Габриель.

«А помнишь, как он выдувал для нас колечки?»

Бард улыбнулась и кивнула в ответ.

«Знаешь, я всегда не могла понять, как ему это удавалось» - признала Лила – «А когда была ребенком, мне вообще это казалось каким-то волшебством».

Габриель повернулась к своей спутнице: «А ты умеешь?»

Зена глубоко затянулась, после чего её рот принял форму буквы ‘О’ и она выдохнула несколько колец дыма.

«Да-да, так» - восторженно закивала Лила – «Как ты это делаешь?»

«Все дело в языке» - пожала плечами Зена.

Габриель ощутила, как участился её пульс.

«Покажи, пожалуйста» - взмолилась Лила.

Зена улыбнулась и показала ей язык, свернув его по краям, в трубочку.

Габриель перестала дышать, она не мигая, заворожено следила за воином.

Перейти на страницу:

Похожие книги