Полицейский тихо выругался. Благодаря снимку, взятому в галерее, он знал, как выглядит подозреваемый, но не мог же он опознать Смита со спины. Любой высокий человек на улице мог оказаться тем, кого он ищет.
«Где же Хантер?» — подумал он. Карлос был уверен в том, что его напарник попытается перехватить Смита на улице, но почему-то его нигде не было видно.
— Черт, Роберт, где же ты? — пробормотал он себе под нос.
В паре ярдов от него стояли три каких-то парня.
— Вы видели, как из этого ресторана пару секунд назад выскочил какой-то высокий тип?
Парни, покосившись на дверь ресторана, повернулись к Гарсиа.
— Конечно, — сказал один из них, низенький толстяк. Остальные дружно закивали. — Он побежал… туда.
Один из них указал направо, второй налево, а третий ткнул пальцем себе в промежность. Парни расхохотались.
— Уматывай отсюда, коп. Ни хрена мы не видели.
У Карлоса не было времени на ругань. Отступив, он еще раз осмотрел улицу.
Ни Хантера.
Ни Смита.
Да, Смит был умен, в этом ему не откажешь. Он знал, что никто не успел его толком рассмотреть. Он мог быть в костюме, а мог быть и в куртке с капюшоном. Выскочив на улицу, Джеймс перешел на шаг, вместо того чтобы бежать дальше. Просто какой-то молодой человек идет по своим делам, может быть, собрался зайти в магазин… Он ни у кого не вызвал бы подозрений.
Вытащив из кармана мобильный, Гарсиа набрал номер своего напарника.
— Ты где? Ты его взял? — он не прекращал обводить взглядом улицу.
— Нет, я все еще в квартире.
— Что? Почему? Я думал, ты попытаешься отрезать ему путь к бегству.
— Насколько я понимаю, тебе тоже не удалось его задержать.
— Нет. Этот тип умен. Смешался с толпой. И я понятия не имею, во что он был одет.
— Я сейчас же передам сигнал всем постам, чтобы его задержали.
— Но почему ты до сих пор в его квартире?
Молчание.
— Роберт?
— Тебе лучше подойти сюда и посмотреть самому.
Глава 37
Гарсиа, не двигаясь, стоял в дверном проеме маленькой квадратной комнаты. Окно было полностью открыто, все заливал солнечный свет. Слабая лампа, висевшая под потолком, тоже была включена. В комнате пахло старой бумагой и пылью, словно детектив оказался в подвале книжного магазина или в архиве газеты. Хантер стоял рядом с большим деревянным столом, заваленным журналами, распечатками и газетами. Стопки таких же бумаг валялись на полу — то ли Смит был чудаковатым коллекционером, то ли принадлежал к той породе людей, что не могут ничего выбросить.
Карлос обвел взглядом комнату, пытаясь уловить все детали. Стены были покрыты диковинным коллажем из рисунков, статей, газетных вырезок, набросков и фотографий. Что-то из этих материалов было взято из газет, журналов или Интернета, но многое Смит нарисовал или написал сам. Здесь были сотни бумаг, и на стенах не осталось ни единого свободного участка. Войдя внутрь, Гарсиа перевел взгляд на потолок. Тот тоже весь был заклеен вырезками.
— О Господи… — У Карлоса волосы встали дыбом.
Он узнал женщину на всех рисунках и фотографиях. Ошибки быть не могло. Лора Митчелл. На паре снимков ее лицо было обведено сердечком, нарисованным красным маркером. Обычно дети рисуют такие сердечки на постерах своих кумиров.
— Что это за место, черт побери? — прошептал Гарсиа.
Повернувшись, Хантер осмотрел комнату, словно видел ее в первый раз.
— Убежище? Личный архив? Место, где он помещал все результаты своих поисков? Кто знает… — Роберт пожал плечами. — Судя по всему, этот тип собирал все публикации о Лоре. Исходя из состояния некоторых снимков и газетных вырезок, они довольно старые, — он посмотрел на кипы бумаг на полу.
Гарсиа, подойдя к столику, пролистнул пару журналов.
— Статьи о ней есть в каждом из них?
— Я еще не проверял. Но если бы мне нужно было дать ответ прямо сейчас, я не сомневаясь ответил бы «да». — Хантер вытащил газету из-под низа одной из стопок.
Это был выпуск «Сан-Диего Юнион Трибьюн».
— Сан-Диего? — Карлос удивленно приподнял брови, обратив внимание на дату на обложке. — Да этой газете три года!
Роберт пролистнул страницы.
— Проблема в том, что ни одна из этих газет не открыта на определенной странице. Я уже просмотрел парочку. Полагаю, Смит хранил их ради странички с развлекательной информацией, — сложив газету, он показал ее напарнику. — Как видишь, тут ничего не подчеркнуто и не выделено.
— Есть что-нибудь о Лоре?
Хантер просмотрел содержание.
Большинство статей были посвящены музыке — тут печатались рецензии на концерты и альбомы. В углу одной из страниц Роберт заметил небольшую статью о художественной выставке.
— Да, она представляла свои картины в Сан-Диего.
Гарсиа заглянул ему за плечо. Фотографии к статье о выставке не было. Он наугад вытащил другую газету из стопки — «Сакраменто Би».
— Этот номер был опубликован полтора года назад. — Найдя раздел «Развлечения», Карлос быстро просмотрел его. — Этот тип следил за Лорой много лет. Он знал о ней все, что только можно. Собирал все, что могло храниться в его коллекции. Да уж, он терпелив, ничего не скажешь. Он ждал годы, прежде чем начать действовать. У Лоры не было шансов.
Глава 38