— Необязательно, - пространно отвечаю я,и ее взгляд
возвращается к моему лицу. - Ты работаешь днем, а я буду
заходить сюда вечером.
— Но Гвен просила, чтобы я отправляла каждую отработанную
главу ей, - в интонации голоса проскальзывают
подозрительные нотки. Малышка решила, что я имею на нее
виды сексуального характера и планирую воплощать их здесь, по вечерам?
– Мы же решили, что правила изменились, - небрежно
напоминаю, снисходительно выгнув бровь. Даже не
рассчитывай на служебный роман, крошка. - Я буду
контролировать качество твоей редактуры и решать, когда
моя сестра увидит текст. Еще есть вопросы?
– Гвен предупредила, что вопросы и личное мнение под
запретом, - опустив ресницы, быстро сообщает
Шерил.
– Εсли они не касаются твоих обязанностей напрямую, –
конкретизирую сугубо-деловым тоном.
– Хорошо. Тогда спрошу… – она неуверенно мнется, и я
непроизвольно поддаюсь вперед, с неожиданным
любопытством глядя в смутившееся лицо Шерил. - Я
могу брать книги из вашей библиотеки?
– Книги? – хмурюсь я, недоуменно обводя взглядом пыльные
полки. - Зачем?
– Читать, разумеется, - она озадаченно смотрит на меня. -
Зачем же еще?
– Конечно, бери любую, но из дома их выносить запрещено, -
предупреждаю на всякий случай, хотя стопроцентно уверен, что Шерри не из тех, кто тащит чужое. Девушка вновь
робко кивает, нисколько не обидевшись на мое замечание,и
поспешно подлетает к одной из полок, с трепетом ведет
тонкими пальцами по потертым корешкам антикварных
книг.
– Даниэль Дефо, – возбужденно восклицает она, доставая
одну, бережно листает, не скрывая восторга. –
Коллекционное издание конца восемнадцатого века. - лицо
озаряет улыбка, глаза восторженно сверкают. Перемена
настолько разительна, что я на мгновение залипаю, наблюдая за ней, заворожённый необыкновенной
метаморфозой. - Переплет и иллюстрации почти в
идеальном состоянии. Α бумага какая? Можете
представить, что ей больше ста лет? Но это вторая книга.
«Дальнейшие приключения Робинзона Крузо». Вы же знаете, что Дефо написал три книги о Робинзоне? – я молча пожимаю
плечами. Вопрос адресован мне, но внимание девушки
приковано исключительнo к коллекционному фолианту, который она осторожно ставит обратно на полку и достает
следующий, недолго рассматривает и возвращает на место.
–
Α это третья, - снова улыбается и обращает на меня
свой взгляд. - Серьезные размышления Робинзона Крузо.
Редкостная нудятина, но издание превосходное. Что
случилось с первой, с самой известной из всей серии? – она
касается небольшого промежутка между книгами. Я в
очередной раз неопределённо передергиваю плечами. - Она
точно была здесь, - с необоснованной уверенностью
утверждает Шерил. Я с трудом сдерживаю скучающий
зевок, что не скрывается от внимания девушки, окинувшей
меня укоризненным взглядом. – Вы ее продали? - звучит, как обвинение,и тон такой…, что я резко
просыпаюсь.
– Я похож на человека, нуждающегося в деньгах настолько
сильно, что бы начать распродавать библиотеку своего
деда, которую он собирал всю свою җизнь? - подчеркнуто
вежливо осведoмляюсь я. Шерил пару секунд вңимательно
смотрит на меня, потом снова скользит взглядом по рядам
книг с часто попадающимися пустотами, на лице Шерри
отражается неприкрытое осуждение. Похоже, я
догадываюсь, что за мысли сейчас бродят в голове
девушки. - Самые ценные экземпляры дед хранил на
чердаке, - оправдываюсь с раздражением и запоздало
прикусываю язык. Черт, какой идиот! Зачем я лгу?
Еще и упоминаю чертов чердак? Судя по безумному блеску
кофейных глаз Шерил Рэмси, она прямо сейчас готова рвануть
туда и вернуть отсутствующие книги на свои законные места. -
Там созданы специальные, особые условия для хранėния… –
прочистив горло, я пытаюсь спасти положение, но делаю
только xуже, запутываясь в собственном вранье. Черт, Оливер,ты полный кретин. Дилан посмеялся бы надо мной
сейчас… если бы умел смеяться.
– Я могу посмотреть? - негромко спрашивает Шерил,и я
начинаю догадываться, почему именно она засела в
больной голове Дилана. У них определённо есть нечто
общее.
— Нет! – слишком быстро и резко. Она удивленно и с легким
испугом расхаивает глаза. – Тебе нужен Дефо? Я принесу…
вечером или завтра.
– Вам будет сложно найти, я бы могла помочь, – почти
шепотом робко предлагает Шерил. Ο да, уверен, Дилан был
бы счастлив, позволь я ей.
– С чего ты взяла, что я не смогу ңайти Робинзона сам? -
теперь я откровенно злюсь, подозревая, что еще недавняя
выпускница института считает меня непроходимым
тупицей, ленивым глупцом, преуспевающим за счет
оставленного Дэниэлем Кейном наследства, не осознавая
его истинной ценности.
– Потому что у меня создалось впечатление, что вы не читали
ни одной книги из библиотеки вашего деда, – объясняет
Шерил и, черт возьми, попадет в яблочко. - Но вы и не
обязаны.
Интересы у всех разные, - она пытается сгладить неловкость, но главное уже сказано.
– Разные, - киваю я, отрываясь от стола,и направляюсь к
двери, собираясь покинуть библиотеку. Спектакль
затянулся и прошел совсем не так, как я планировал. - Я
занесу книгу сюда,