Заметно волнуясь, Антонио включил приёмник. Послышалось тихое шипение. Чтобы разобрать в хаосе радиопомех голоса с Большой земли Переза прижался ухом к динамику. Минут пятнадцать он сосредоточенно крутил колёсико настройки, пытался уловить среди шумов человеческую речь или хотя бы музыку.
– Пока ничего, – без намёка на разочарование признал неудачу первого «радиосеанса» Антонио. – Зато теперь у нас появилась надежда хотя бы услышать мир людей. Надо будет только сделать выносную антенну из проволоки. А передатчик у вас в чемодане случайно не завалялся?
– Да-а-а, – разочарованно протянула Холл, – сколько я знаю мужчин, не перестаю убеждаться, что все вы на редкость неблагодарные типы. Вам всегда хочется заполучить больше, чем вам предлагают. К примеру, один мой нью-йоркский приятель несколько лет в великолепном стиле добивался руки девушки, выигравшей титул «Мисс Америка». Но самое поразительное, что всего через месяц после свадьбы, какие-то репортёры сфотографировали счастливого обладателя первой красотки страны выходящим из гостиничного номера в обнимку с новой пассией.
– Надеюсь, это была «Мисс Вселенная»? – продолжая сосредоточенно слушать эфир, машинально поинтересовался Переза.
Этот разговор происходил вдали от общей тусовки. Вечерний морозец загнал большинство местных обитателей в убежище. Антонио же задержало фантастическое зрелище заката. Если при свете дневного солнца окружающий пейзаж ассоциировался с такими понятиями, как «суровая красота» и «дикая мощь». То теперь главным было настроение загадочности, ощущение великой тайны этой недоступной для большинства людей девственной зоны. Казалось, наступало время безраздельного правления мрачных и непонятных для человеческого разума горных духов. Странно, но за все дни, что они находились в горах, Антонио впервые обратил внимание на великолепие этого мистического времени дня. Окружающие заснеженные вершины окрасились в нежно-розовый цвет, воздух стал синим. Но больше всего поражало небо, которое пылало багровым огнём и постоянно менялось. Это небо казалось теперь необычно близким и в тоже время живым и объёмным, словно волнующаяся морская стихия. Родившийся на берегу Атлантического океана Переза, впервые ощущал мощь и величие океана воздушного.
Разговаривать с видом на такую красотищу, и не заразиться особым философским настроением, было невозможно.
– Карлитос был прав, когда говорил, что здесь присутствие Бога ощущаешь как-то яснее? – щёлкая выключателем приёмника, неожиданно для Сэнди восторженно произнёс Антонио. – Теперь я понимаю, почему многие так стремятся с риском для жизни вскарабкаться на вершину.
Переза стал рассказывать вычитанную им где-то историю про английского миллионера, ни разу до этого не видевшего гор, но решившего подарить себе любимому на полувековой юбилей экстремальный тур на вершину Эвереста – высочайшей вершины мира. Англичанин щедро оплатил услуги первоклассных инструкторов и высокогорных носильщиков – шерпов. Наёмники буквально втащили теряющего сознание пятидесятилетнего клиента на самую заветную точку для любого альпиниста. Здесь миллионеру вкололи ударную дозу стимулятора – кортизона, чтобы он мог насладиться своим триумфом.
– С бедняги стащили кислородную маску, – Антонио увлечённо вспоминал так к месту и ко времени всплывшую в памяти журнальную статью, – после чего миллионер страдальчески улыбнулся и перед тем, как окончательно потерять сознание успел пролепеть уже плохо слушающимся сознания языком: «Господи, прости меня, что я без приглашения вторгся в твою прихожую…».