Мои глаза распахнулись, и я должен был остановить крик, пытающийся сорваться с губ. На лбу был пот, который, как я был уверен, являлся хорошим знаком. До дождя на моей коже вообще не было никакой влаги. Я некоторое время смотрел на потолок, затем выпил еще воды, дал Рей немного воды и опять уставился в потолок.
*****
Дождь прекратился, и выглянуло солнце. Некоторое время было душно и жарко, а затем небо вновь покрылось облаками, и заморосил дождь. Даже притом, что мы выпили по полтора литра воды, у нас еще был недельный запас.
Несчастная чайка покачивалась на волнах неподалеку от плота. Я пустил в ход купальник Рейн в качестве сети, пока она спала, чего она ни капли не оценила бы, и успел поймать птицу. Рейн, казалось, оценила возможность хоть что-нибудь съесть. Я сказал ей, что все, что нужно знать для ловли птиц — это направление, в котором они собираются лететь, и скорость. Морские птицы не так уж и быстро выбираются из воды. Мне понравилось наблюдать за ее глазами, загоревшимися в удивлении и восхищении, — если это то, что было, — когда я делал то, что ее впечатляло.
— Я никогда не думала, что что-то подобное может быть таким вкусным, — сказала Рейн, отправляя тонкий кусок содранного мяса в рот.
— Это из-за голода, — сказал я, пожав плечами.
— Тем не менее я думала, что это в лучшем случае будет приемлемо, но, в принципе, это очень даже ничего.
— Это совершенно не «очень даже ничего», — заверил я ее. — Просто твое подсознание воспринимает это как шоколадный торт.
— Ты запомнил, — проговорила Рейн с довольной улыбкой.
— Естественно запомнил, — передразнил я ее. — Я же не идиот.
— Я как раз хотела тебя спросить об этом, — осторожно сказала она. Я бросил на нее острый, как бритва, взгляд. — Я имею в виду, твоя речь отлично поставлена для человека бросившего школу.
— У меня есть аттестат. На самом деле, Лэндон настоял на его получении.
— И все?
— Нет.
— Ты учился в колледже, верно?
— Я учился заочно, — сказал я. — У меня степень магистра.
— Правда? — ошеломленное выражение лица Рейн позабавило меня. Я решился сделать еще шаг вперед.
— По английской литературе.
— Ты шутишь, да?
— Нет, даже и в мыслях не было, — ответил я. — Хочешь, я процитирую что-нибудь?
— Да.
Я сузил глаза. Я не хотел, чтобы она подумала, что я вру ей, но оставлю это решать Рейн, возможно, ей хотелось услышать что-нибудь из творчества Шекспира или какие-нибудь стихи. Пару сонетов всплыло в мое памяти, но решил озвучить что-то более подходящее под нашу ситуацию.
— «Потерянный Рай»14? — произнесла не очень уверенно Рейн.
— Очень хорошо.
— Еще одно, пожалуйста? — она взглянула на меня и прикусила нижнюю губу. Я медленно глубоко вдохнул и дал своему члену команду «отбой».
— «Паломничество Чайльд-Гарольда», — кивнула Рейн. — Но я не думаю, что когда-либо слышала его хоть раз.
— Байрон, — сказал я. — Не очень люблю этого поэта. Слишком много нытья.
Рейн рассмеялась.
— А ты не знаешь что-нибудь более романтичное? — поинтересовалась она. — Или у тебя все связанно с водой?
— Нет, почему, знаю парочку, — я искоса посмотрел на нее. Она легко улыбнулась и смутилась, что завело мой член с пол-оборота.
— Любовь воспламеняет Страсть, как искра разжигает пламя;
Как отражение Любви — ее дает нам жизнь земная,
Но благородных побуждений Страсть совсем не лишена,
Перевести язык сердец влюбленных может лишь она.
— Красиво, — сказала Рейн, — и звучит очень знакомо.
— Кольридж, — ответил я. — Этого достаточно?
— На данный момент, — сказала Рейн, кивнув в знак согласия. — Я не могу поверить, что у тебя степень магистра.
— Почему нет?
— Это немного не подходит тебе, — Рейн склонила голову набок и посмотрела на меня внимательно. — Или, может, подходит. Вообще, услышав, как ты декламируешь сонеты, я думаю, что подходит.
— Тебе следует отдохнуть, — сказал я мягко, качая головой. — Тебе, очевидно, нужно поспать, чтобы прийти в себя, а также необходимо беречь силы.
— У меня такое чувство, что все, что я делаю на протяжении этих дней, — это сплю.