тостер с полки, Тео поставил его в тележку, которую выкатил, несмотря на мой скептически взгляд.
– Если бы все проблемы решались так же легко. Упаковка «Тайда» никому не нужна? – кивнул он
на акционную вывеску.
- Закупились на прошлой неделе, - покачала головой я. Мимо нас прошел парень в бейсболке,
перед собой он толкал тележку, в которой лежали бумажные полотенца и огромные упаковки
влажных салфеток для чистки… Всего, абсолютно всего. Даже со спины я узнала в нем Клайда, но
не стала привлекать внимания Тео. Мы направились к кассам.
- Эмалин?
Сказать, что я удивлена неожиданным вниманием Клайда, значит, ничего не сказать. Он был не
слишком-то общительным человеком, а мы не то что бы часто пересекались. Так, знали друг друга
по именам – и только. Я покосилась на Тео: он читал надписи на коробке от тостера и не обращал
никакого внимания на человека, чью историю собирался вытащить на свет божий.
- Привет, - как можно более обыкновенным голосом сказала я. – Как дела?
- Было бы лучше, если бы вчерашний шторм не пробил дыру в потолке в «Washroom», - пожал
плечами он. – Там теперь такой разгром. Твой папа случайно не мог бы помочь с ремонтом?
- Конечно, - тем временем Тео поставил тостер обратно в корзинку и просто тихонько стоял рядом, сунув руки в карманы. – Я попрошу его заехать посмотреть, что можно сделать.
- Спасибо, - Клайд благодарно улыбнулся, затем вежливо кивнул Тео. В следующий момент Тео
протянул руку.
- Тео Бёрнс.
- Клайд Конавэй.
Нужно было видеть, как изменилось лицо Тео, когда он услышал эти слова.
- Ты… - он замолчал, глубоко дыша. – Вы… Клайд Конавэй?
- Ну, нам пора, - быстро сказала я, - была рада…
- Мы снимаем фильм про тебя, - Тео снова перешел на «ты» и затараторил с невероятно
скоростью. О, боже. – Документальный. Айви Мендельсон – режиссер, она снимала «Пути
Купера». Мы пытались дозвониться до тебя несколько месяцев, - он начал хлопать по карманам в
поисках чего-то. – Ты даже не представляешь, как сложно было тебя найти, ты везде и нигде, а
теперь вот ты тут, среди тостеров, это невероятно, я просто не могу…
Он продолжал говорить, искать что-то по карманам, тяжело дышать, точно после бега, и смотреть
на Клайда так, словно увидел инопланетянина. Мне хотелось провалиться сквозь землю, а Клайд
лишь молча наблюдал за Тео, выражение на его лице было сложно разобрать. Затем совершенно
спокойным голосом (точно режиссеры ищут его и обрывают телефон каждый день)
поинтересовался:
- Ну да, документалка, точно. И как продвигается?
- О, прекрасно! Просто прекрасно. Я имею в виду, мы тут поездили по окрестностям, искали
ключи, следы, - заулыбался Тео. – Но жители города по большей части такие же… Хм, закрытые,
как и ты. Но мы все равно здесь, вот, пытаемся, прочувствовать атмосферу твоего мира, твое
жизни…
Мне уже начало казаться, что он никогда не замолчит – даже несмотря на то, что, судя по его
сбивчивому дыханию, ему срочно нужно сделать вдох.
- Тео очень важен этот проект, - пояснила я, давая Тео передохнуть. – Он много работает над
поиском информации.
- И Эмалин просто молодец! – тут же подхватил Тео, глотнув воздуха. – Она показала мне
некоторые места в города, сам бы я никогда их не нашел.
Клайд посмотрел на меня. Желание провалиться сквозь землю усилилось.
- Правда?
- Да! – воскликнул Тео. – «Рыбный дом» для начала, потом магазин, мы нашли там молоко,
название которого стало прямой отсылкой к твоим работам, это просто потрясающе!
- Молоко, - повторил Клайд. Я все ждала, когда он начнет раздражаться по-настоящему, но вместо
этого он, казалось, заинтересовался. – Это как?
- Ну, на нем было написано «Craint Farms”, - Тео буквально сиял, - а слово «Craint» было на одной
из твоих работ. Как отсылка к слову «Страх», понимаешь? Вроде как выражение чувств
относительно сельского хозяйства.
Клайд молчал. Наверное, для него было странно прийти в магазин бытовой техники и там
наткнуться на странного парня, который готов разложить все его работы по полочкам. А странный
парень тем временем продолжал говорить:
- Но потом хозяин магазина сказал, что это была целая семья, Крейнты, они владели фермой, так
что, видимо, название – не перевод с французского, но все-таки…
- Погоди, - Клайд вскинул руку, останавливая Тео. – Вы действительно купили молоко «Craint
Farms»?
- Да, у Герта, - кивнула я.
- Потрясающая находка для фильма! – снова встрял Тео. – Не говоря уж о коллекции твоих работ и
интервью, которые нам удалось взять. Айви говорит, это судьба привела нас сюда, и этот город
даст нам и нашим зрителям прочувствовать истинный дух твоих работ.
Клайд снова посмотрел в мою сторону.
- Старина Герт, должно быть, решил, что вы чокнутые.
- Да, пожалуй, - согласилась я. – Но он получил больше пятидесяти баксов за это, так что не
особенно жаловался.
- Ага, он любит звонкую монету, - не стал спорить Клайд.
- Ты обязательно должен дать нам интервью, - мой спутник посерьезнел, и эта фраза была
произнесена твердым голосом без тени дыхания запыхавшегося бегуна.
- Тео, - начала я, - не думаю, что…
- Все, что ты можешь добавить в наш фильм, - он явно меня не слушал, - поможет этой работе