Читаем Выигрыш полностью

— Вероятно. Как ты понимаешь, в эту часть плана меня не посвящали, — Грегори лениво начал обрывать лепестки у почти отцветшей розы, — в любом случае, на это стоило посмотреть! Право слово, она готова была встать передо мной на колени!

Секретарь его величества скептически посмотрел на друга:

— С чего ты решил?

— Она сама предложила, — Грегори пожал плечами, — признаться, мне не хватало тебя, чтобы оценить эту патетику по достоинству.

— Да уж, — хмыкнул Майлз, — надеюсь, ты поставил защиту и вас никто не слышал?

— Напротив, судя по недовольному взгляду королевы, именно на это она рассчитывала: ты же понимаешь, какие бы тогда могли поползти слухи. А так ей срочно пришлось импровизировать.

— Мне стоит сообщить об этом Его величеству?

— Ни в коем случае! Пока еще слишком рано: я отказал Вильгельмине и теперь жду их дельнейших действий от Кавершема.

— Полагаешь, роман инфанты с кузеном — тоже их рук дело?

— Не думаю, а вот про смену веры Титус мог подсказать. И когда же его отправят в отставку? — лорд-чародей устало потер затылок.

— Пока король не хочет вступать в открытое противостояние с герцогом.

— Не хочет он, а мучатся мне, — пробормотал граф Саффолд. Майлз помолчал, затем осторожно спросил:

— Кстати, ты в курсе сплетен, которые распускает о тебе Дебора?

— Что я женюсь на первой встречной? — ухмыльнулся лорд-чародей, — да, я пригрозил ей этим.

— Это не понравилось Его величеству.

— Скажи ему, что Дебби — всего лишь глупая гусыня, которая к тому же и постарела.

— Не думаю, что он поверит, и, Грег, что будет, если он решит навестить тебя здесь? — О’Хара испытующе посмотрел на друга. Странно, но тогда, в полутьме конюшни, ему что-то показалось. Вот и сейчас: странный огонек мелькнул в глазах друга, но тотчас же погас, прикрытый ресницами.

— Ты намекаешь на Фебу? — голос был небрежен, слишком небрежен, — Майлз, уж ты-то должен знать правила игры! Конечно, мне хочется позлить Дебору, но все имеет свой предел. Прелестница уедет после того, как пройдут празднования по поводу помолвки Эдварда и Хуаны.

— Ты заплатишь ей?

— Конечно, и немалую сумму.

— Она того стоит?

В ответ на это лорд-чародей несколько задумался.

— Знаешь, наверное, будь обстоятельства другими, я мог бы всерьез раздумывать о том, чтобы жениться на ней, — признался он другу. Майлз как-то странно взглянул на него, но промолчал.

До возвращения в дом больше ни один из них не сказал ни слова.

<p>Глава 12</p>

Передав дворецкому распоряжения по поводу гостя, Феба поднялась в свою спальню и бесцельно закружила по ней, то и дело спотыкаясь о черного пса, тенью следовавшего за ней.

— Ох, Министр, прости, но ты сам виноват — путаешься под ногами! — воскликнула она. Пес фыркнул, повернулся и демонстративно поскреб лапой дверь, — Прекрати, ты же оставишь на двери царапины!

Министр бросил на девушку красноречивый взгляд, демонстрирующий все его отношение к такой мелочи, как царапины на створке, украшенной росписью и позолотой. Фебу эта дверь, впрочем, как и пышность самой спальни: затянутые розовым с белым, точно яблоневый цвет, шелком стены, вычурная лепка потолка и плафон, на котором было изображено восхождение юного бога Солнца на священную гору Азават, позолоченные канделябры и огромный мраморный камин, из которого сквозило, — все это безумно угнетало. Ее не радовали ни огромная кровать под балдахином, с которого постоянно слетали хлопья пыли, ни новомодная мебель: с кресел неудобно вставать, а ножки туалетного столика были настолько покрыты резными завитками, что она постоянно ударяла ногу. Девушка вообще подозревала, что граф поместил ее сюда умышленно.

— Подожди, я хоть переоденусь, и мы пойдем в парк! — воскликнула Феба, надеясь, что пес остановится. Министр заинтересованно посмотрел на нее и сел, одобряя это решение.

Девушка дернула колокольчик, вызывая служанку. Та пришла, неодобрительно поджав губы по поводу того, что приличной девице приходится обслуживать разных выскочек, известно как пролезающих в хозяйские комнаты. Возможно, в другое время Феба более снисходительно отнеслась бы к этой деревенской дурочке, но сейчас, после намеков и веселых взглядом Майлза, ей вдруг стало тошно. Она смерила служанку надменным взглядом и холодно произнесла:

— Я передумала. Поди прочь и пришли вместо себя кого-нибудь другого!

— Интересно, кого? — буркнула та, — думаете, все так и жаждут обслуживать такую, как вы?

Феба вздрогнула, словно от пощечины.

— Такую, как я? — очень тихо, но веско переспросила она, под ее взглядом, служанка съёжилась, ожидая удара, но потом выпрямилась и гордо, словно принимала облик мученицы, взглянула на девушку, всем своим видом показывая готовность страдать за свои праведные мысли. Министр возмущенно зарычал, Феба зло рассмеялась:

— О, нет, я тебя не ударю! — она подошла к колокольчику, — я просто попрошу милорда графа услужить мне вместо его горничных…

Перейти на страницу:

Похожие книги