Читаем Выбор ведьмы полностью

— Я, между прочим, тоже не знал! — вставил Елеафам.

— Чен-Тан сказал, что башня в лесу большой секрет, о ней даже Владычица не помнит, и сам он о ней узнал только благодаря… — Тат важно, точь-в-точь как покойный речной дракон, провозгласил: — «Мудрости, проницательности и тщательной подготовке!» И чтоб я не смел никому… Клянусь Шешу, змеи, вы же знаете, каково было ему возражать! Хоть и водный, а бешеный! Да и недолго от вас скрывали.

— Недолго, потому что Великого Водного вы сразу же упустили. И ты ошибаешься, у меня никогда не было к нему ненависти, — равнодушно бросил Шен. — Я просто поступаю так, как лучше для меня. Быть с победителями всегда лучше.

Из пустоты донесся гневный вздох… Троица молодых драконов оглянулась на Кризу, Тат издевательски усмехнулся — что, не нравится Шенова философия? Криза ответила ему злым взглядом.

— Вот сейчас я думаю… — Шен вернулся взглядом к опутанным паутиной телам. — Может, и впрямь лучше порубить этих неизвестно кем и для чего нанятых наемников на куски?

— А куски унесем! Представляешь, какая у моего братца завтра рожа будет? — довольно подхватил Тат. — Он думает, у него есть доказательство, что я бывал в человечковом мире, а доказательство исчезло! И пусть ломает голову, куда три человечка могли деться из его тюрьмы.

— Никто живых людей на куски рубить не будет! — рявкнула Криза.

— Будто ты сможешь этому помешать! — хмыкнул Тат. — В неудачное для тебя время мы обычно встречаемся, получеловечка.

— Зашли мы с одним чаном, а выйдем с двумя? Такого даже эти новички в карауле не пропустят. Человечки ж тебя в человечьем образе видели, не драконьем, — Елеафам кивнул на бесчувственных и не знающих, что сейчас решается их участь, наемников. — Вот и пусть разберут, кого они видели — тебя или Айтвараса Жалтиса. Если упрешься и сам не проговоришься… — тут Елеафамом явно овладели сомнения — а способен ли Тат не проговориться? Он замешкался… и уже бойко закончил: — Ничего доказать не удастся! Так что берем за кем пришли и уходим!

— Ладно-ладно, — проворчал Тат, возвращаясь к чанам. Из-под первой же приподнятой крышки высунулась зазубренная, будто пила, паучья лапа, зашарила вокруг, и Тат быстро крышку захлопнул. Паук изнутри обиженно заверещал. — Не то… Здрасте, Гивр-ямм, и вы тут? — и захлопнул крышку прежде, чем изнутри успели хоть вякнуть. — Что тут Мамашин архивный червяк делает, не знаете? О, наконец-то!

Над открытым чаном, покачиваясь, как кобра под дудочку факира, поднимался Муравьиный Гад.

— Явилисссссь! — муравьиные усики гневно трепетали. — Бросссили меня в котле, будто я прокиссссший сссуп!

— Пользы от тебя не больше, ямм! — отрезал Шен. — Великий Водный потерял сперва истинный облик, потом Силу Воды… но стоило ему появиться — и ты отдал ему Торжище!

— Я не отдавал! Я ссссражался как исссстинный дракон! — взвился на хвосте Муравьиный Гад. — Это все человечья девка! Она притащила рогатого змея! Она выпустила узников! Она разметала моих муравьев! Ее надо было убить, а вы… «нужна, нужна»!

— Шешу с два, уж мне-то она точно не нужна — сам бы убил! — выпалил Тат. — Это все твари из Мертвого леса орали: вас, змеев, много, а девка одна-единственная, мы всех вас пучком за нее отдадим! Клянусь Владычицей, так и сказали — мне, дракону, прямо в морду! Какая-то серая тварь! Я его сразу сжечь хотел, Чен-Тан не дал. И тоже насчет девки, и какая она ценная и единственная…

— А мне казалось, он даже не помнил толком, кто она такая… — вдруг задумчиво пробормотал Шен.

— В той же записке, что про наемников — жалко, я ее не сохранил, ты б сам увидел! — возмутился Тат. — Он еще хотел, чтоб я эту девку в мире людей нашел, только у меня в голове не зола, чтоб с Хортицей-убийцей… то есть у меня времени совсем не было, я ж тогда вроде как у Айта на службе состоял. Ёрмунгандов хвост, долго мы еще болтать будем? Мы ж Муравьиного спасать пришли!

— Еще бы ты не пришшшшел! — прошипел Муравьиный Гад. — Уж я бы понарассссказал: и как ты черезсссс Торжище человечье оружие в Мертвый лес переправлял, а мои муравьи его грузили, и как под видом брата ссссвои порядки заводить начал — чуть вссссе Торжище не разорил!

— Оно бы еще богаче стало, надо было только подождать чуть-чуть! — снова вспылил Тат. — Если уж вы при моем младшем братце не разорились, у меня б вообще в золоте купались. А ну лезь обратно в чан — мы тебя мороженым замаскируем и вынесем, будто за мороженым приходили. Клянусь Владычицей, ты бы до такого не додумалась, человечка, — свысока бросил он безмолвной Кризе и… поднял крышку соседнего чана. — Вот оно!

Криза вскрикнула, пытаясь его остановить… Но Тат с истинно драконьей силищей уже поднял здоровенный чан — и вывернул его на Муравьиного Гада. Белая подтаявшая масса хлынула Гаду на голову… а сверху с пронзительным шипением и громким кваканьем шлепнулись рогатый змей и коронованная жаба!

На лице Кризы отразились сразу и облегчение, и изумление.

— Зачем ты туда… — начала она, но ее заглушил рев Тата:

— Это еще кто такие?! — Он отбросил чан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ирка Хортица – суперведьма

Похожие книги