Мальчишка-сторож с ужасом глядевший на нас, особенно на Хейна, помог перенести его в карету, следом залез я. Соседство с покойником меня нисколько не смущало. Откинувшись на подушки, я позволил себе ненадолго отключиться. В себя я пришел, когда карета остановилась.
Вылез я сам и вместо того, чтобы идти и приводить себя в порядок, стоял и тупо смотрел на то, как из кареты вытаскивают тело Хейна. Бок в очередной раз прострелило, и на этот раз я не смог сдержать стон.
— Вы ранены, ваше высочество? — ко мне подошел нахмурившийся Гастингс.
— Да, но не сильно, — и тут я увидел то, что заметил ранее, но почему-то не обратил внимания. — Чья это карета, Гастингс? — и я указал на роскошное средство передвижения, в которое была запряжена четверка вороных, стоящее возле самого крыльца.
— Ее величество королева Женевьева приехала к вам, ваше высочество. Я проводил ее в ваш кабинет и попросил подождать, потому что она отказывалась уезжать до того, как переговорит с вами, — он внимательно посмотрел на меня. — Идите, ваше высочество. Вам необходимо обработать рану, даже, если она, по-вашему мнению, не слишком серьезная, и встретиться с ее величеством. Я здесь все сам приготовлю.
Он не спрашивал, что произошло, да я и не смог бы сейчас ответить. Слишком сильное потрясение. К тому же предатель, настоящий предатель, все еще где-то во дворце, и я понятия не имею, как на него выйти.
Резко развернувшись, я пошел к дому. По дороге расстегивал камзол, который просто швырнул на пол в холле. Рубашка полетела вслед за камзолом. Подойдя к огромному зеркалу, я, закусив губу, очень осторожно вытащил порванные и буквально вбитые в тело кольца кольчуги, которая, что ни говори, спасла мне сегодня жизнь.
— Ого, ничего себе, — подошедший ко мне Мозес, насильно отвел мои руки в стороны и помог снять кольчугу, одновременно вытаскивая из раны деформированные кольца. Как я и предполагал, сама рана была неглубокая, и как только из нее извлекли посторонние предметы, вызывающие давление, боль сразу же стала слабее. Она не прошла полностью, но существенно уменьшилась. Мозес тут же промыл рану и наложил повязку. Делал это воин быстро и сноровисто.
— Тебя Гастингс послал с помощью? — он только сосредоточенно кивнул и протянул мне рубашку, чтобы я голым торсом никого не смущал.
— Это временная мера. Вам нужно поговорить с королевой, а потом Криспин уже займется вами основательно. — Я закатил глаза. Прекрасная лекарка настолько увлеклась составлением нашей домашней аптеки, что я даже периодически забывал о ее существовании. Но это не значит, что она забывала обо мне.
— И что бы я без вас всех делал, — мой голос просто сочился ядом, — я заправил рубашку в штаны, остерегаясь делать резкие движения.
— Вот уж не знаю, — Мозес с невозмутимым видом протянул мне перевязь. Я только покачал головой и быстро пошел к кабинету.
Королева была в траурных одеждах, которые необычайно ей шли, делая ее бледное личико одухотворённее. Когда я зашел, она мерила шагами кабинет, заламывая руки.
— Зачем вы здесь? — Женевьева резко развернулась ко мне. Похоже, она не слышала звука открываемой двери. — Вы приехали без охраны, это опасно.
— Сейчас везде опасно, — она замолчала, а затем набрала в грудь воздух и выпалила. — Бертран, — ну это понятно, как еще ей любовника называть, не зятек же. — Я ношу под сердцем дитя, и оно не от Генриха. — Я попытался нащупать за спиной стул, и вроде бы нащупал, но, как оказалось, нет, потому что с размаху сел прямо на пол, отбив задницу и разбередив рану. Но мне было плевать, я во все глаза смотрел на свою тещу, с которой так неосмотрительно переспал почти месяц назад. Вот такого я точно не ожидал.
Глава 18