Читаем Выбор полностью

Я неторопливо прошла мимо них, старательно сдерживая шаг, хотя взыгравшая от волнения природа заставляла уже просто бежать. Ой... Закрыла дверцу... Если они сейчас не уйдут, придется... Умру от стыда... А Клайд бы сейчас точно что-нибудь этакое им сказал, я даже знаю, что... Может, попробовать? Уфф... Не нужно, громко хлопнула дверь, послышались поспешно удаляющиеся шаги. Вот теперь совсем хорошо... Надо поторопиться, кто-то сюда идёт, быстро приближается торопливый перестук каблучков... Дверь с грохотом распахнулась.

- Берта, ты здесь? Все в порядке? Ой... Извини...

Блестящие глаза Гертруды, вбежавшей в уборную, осмотрели ее, остановились на мне. С вопросом.

- Ничего не случилось? Я ждала тебя у выхода, вдруг увидела Бертину с Ниной, они вышли отсюда, такие... Поняла, что вы тут встретились, так испугалась... У тебя ничего не болит? Ты бледная...

Я счастлива. Глядя на румяное лицо Гертруды с широко раскрытыми глазами, слушая ее торопливую скороговорку - я счастлива. Чего греха таить, мерзкие слова Бертины сумели вызвать тень сомнения в искренности моих новых подруг. Теперь мне стыдно, как я могла? И мне совсем не хочется рассказывать о том, что только что услышала...

- Ничего не случилось, Гертруда, все в порядке. Идём?

Она требовательно заглянула мне в глаза, даже топнула ногой.

- Но вы встретились здесь! Берт, они очень быстро отсюда вышли, словно им пинка дали. А кроме тебя здесь никого нет. Вы говорили? Ну расскажи! Вот скрытная, с Джил два сапога пара...

Убедившись, что все в порядке, Гертруда дала волю своему неуемному любопытству, совсем ребенок... Я рассмеялась и потянула ее за руку.

- Идём уже, хватит тут стоять, нашли место... Потом расскажу.

- Обещаешь? Как интересно... И, и... Берта, теперь ты меня подожди у выхода.

А там я столкнулась с обеспокоенной разыскивающей нас Джил. Увидев меня, она откровенно перевела дух.

- Где вас носит с Герт? Обыскалась...

Невольно пригляделась к ее лицу в поисках неискренности, равнодушия, скрываемого презрения, превосходства. Это игра? Нет, не может быть. Ложь, ложь, ложь. Завистливая злоба. Она никогда не встанет между нами. За моей спиной раздался звонкий голос Гертруды.

- Мы с Робертой пошли, ну...

Джил прыснула, махнув на нас рукой.

- Ну и молодцы. Идёмте, уже уносят столы. Берт, готова? Программу не потеряла?

Вот и наступил самый волнующий момент. Мы вернулись в сад, где уже освободили место для небольшого оркестра. Столы унесли, оставив только один, на котором расставлены бутылки и кувшины с напитками, бокалы и стаканы. Все старшие куда-то исчезли, наверное, решили зайти в дом, предоставив молодежи веселиться. Клайда, Гилберта и Трейси все ещё нет... Сондры и Стюарта тоже не видно - они хозяева и у них немало дел и обязанностей. Внезапно пересохло во рту, я опустила руку в сумочку и нащупала сложенную вдвое глянцевую программу танцев, посмотрела на стоящих рядом подруг, незаметно вздохнула. Им хорошо... А у меня целый список незнакомцев, как мне с ними танцевать? Сначала отказалась, это вызвало решительный протест, так нельзя. Что меня добило, Клайд согласился. Нельзя стоять в стороне в очень не гордом одиночестве, и наши девушки не должны отказывать себе в удовольствии из-за меня. Так что, милая, соберись-ка! Я ведь умею танцевать? Умею. Клайду куда хуже, он тайком успел шепнуть мне на ухо, что не умеет танцевать вообще. И что делать? Ведь все знают о нем совершенно обратное... Хорошо, что программы - у Сондры, мы быстро записали его к Джил, Гертруде, Белле и Констанции, пока она умчалась к оркестру менять порядок музыки. Сначала будут простые мелодии, никаких быстрых ''тодди'', никаких замысловатых ''слоуфоксов''. Весь здешний танцевальный опыт Клайда - несколько минут возле площадки дансинга недалеко от ресторана, когда мы там остановились посмотреть. Услышав это, девочки сначала растерянно переглянулись, а я спросила.

- Совсем-совсем не умеешь? - от души надеюсь, что Клайд пошутил.

- Вальс умею... Плохо умею, на ноги наступаю, - буркнул он в ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги