Читаем Выбирай своих врагов полностью

— Отсюда не вижу. — Ответил я, прищуриваясь в попытке распознать дефроева собеседника. Кто бы это не был, он носил синюю с золотом униформу губернаторского гвардейца, хотя что–то в этом человеке выглядело неправильно. Он совсем не походил на военного, в его манере разговора с Дефроем не было видно почтения, что полагается выказывать офицеру столь высокого чина, а свой хеллган этот человек держал так, словно едва представлял, что это, не говоря уже о том, как из него стрелять.

— Должно быть, один из его гвардейцев, что едва добежали до челнока. — Голос Юргена был переполнен презрением. — Видели вы когда–нибудь кого–то менее похожего на приличного солдата?

— Не припомню. — Осторожно ответил я, в очередной раз подумав, что Юрген и ирония не узнали бы друг друга, даже если их представить друг другу со всеми церемониями. Но вообще–то он был прав; кроме того, сейчас этот парень начал казаться мне смутно знакомым, несмотря на немного великоватый шлем, почти скрывающий черты лица. — Но Дефрой выбьет из него эту дурь.

— А по-моему, наоборот. — С недоумением отозвался Юрген, и вновь я был вынужден согласиться; неряшливый солдат говорил довольно резко, а Дефрой, вместо того, чтобы гневно пресечь столь вопиющее нарушение субординации, просто кивал. — Может быть, вы покажете ему, как это делается?

— Наверное, стоит. — Согласился я, хотя лёгкая щекотка паранойи, что за долгие года сделала так много, чтобы удерживать меня подальше от неприятностей[173], призывала меня быть осторожным. В конце концов, мы оказались здесь именно потому, что я не был уверен, можно ли доверять Дефрою. Если он состоял в культе Хаоса, нужно было действовать осторожно и не раскрывать своих карт, а с порога высказанные сомнения в его командирских талантах вязались с этим не очень хорошо.

— Командующий. — Я помахал Дефрою рукой, а годы практики позволили мне без труда перекричать окружающую какофонию. Дефрой и солдат прервали разговор и с удивлением уставились на меня. — Полагаю, вы добрались без происшествий?

— Да… Да, всё в порядке. — Дефрой быстро справился с удивлением. — Никто не пострадал, если не считать пары синяков.

— А ваш груз? — Спросил я. — С ним были проблемы?

— Всё доставлено в целости и сохранности. — Не по уставу перебил Дефроя солдат, чем вызвал гневный вздох у Юргена, что почитал уставы наравне со словом самого Императора, и чем, не скрою, сбил с толку меня самого. В голосе этого человека было что–то знакомое и, вместо того, чтобы немедленно сделать дерзкому бойцу выговор, я заколебался, пытаясь вспомнить, где я его слышал. — Сейчас разгружаем провиант и перевозим на склады. — Продолжил тем временем странный тип.

— Остаётся только перенести кое–что в поместье губернатора. — Добавил Дефрой тоном, каким собеседнику намекают, что ему стоит быть потише и вообще отвалить.

— Например, что? — Спросил я, чувствуя неладное. — Я думал, ваша эскадра везёт лишь припасы для местных. Ну и бомбы для эльдаров, конечно.

Дефрой кивнул.

— Да, но это сюрприз. Никто из придворных губернатора не должен об этом говорить.

— Даже я. — Солдат снял шлем и приветственно улыбнулся. — До сих пор не решил, поздравить моих придворных с тем, что они так крепко хранят секреты или рассердиться на то никто из ничего мне не рассказал.

— Наверное, стоит сделать и то, и другое, ваше превосходительство. — Ответил я, пытаясь не выдать удивления, которое испытал столкнувшись лицом к лицу с губернатором. — В конце концов, учитывая обстоятельства, они могут сказать то же самое.

Фульхер кивнул.

— Наверное. — Слегка самодовольно согласился он.

<p><image l:href="#i_004.png"/></p><p>Глава 24</p>

— Губернатор здесь? — В голосе Эмберли даже через вокс, слышались озадаченность и раздражение. — Зачем его принесло?

— Как сказал Дефрой — безопасность. — Я старался скрыть скепсис и выдержать нейтральный тон, но мои старания пошли прахом. — Их расследование пока топчется на месте, и никто так и не понял, как убийца пролез во дворец на Железоплавильне, так что они решили перевезти Фульхера в его имение на Небосклоне.

— Но чего они ждали до этого? — Спросила Эмберли. Я понадеялся, что вопрос риторический, потому у меня не было даже намёка на ответ. — А ещё, попытка в лоб прорвать блокаду пустотной станции — это довольно странный способ обеспечивать кому–то безопасность.

— Кажется, это была идея самого Фульхера. — Отозвался я, стараясь не думать о «попытке прорвать блокаду в лоб». — Это ведь последнее место, где возможный убийца станет его искать. — Я оглянулся по сторонам, чтобы убедиться, что и Дефрой и губернатор не могут меня слышать — к счастью, оба стояли у аппарели огромного челнока, всё так же поглощённые разговором. Полноводный поток грузовиков, грохотавших туда-сюда, уже превратился в тонкий ручеек, но машины всё ещё шумели достаточно сильно, чтобы я мог говорить с Эмберли, почти не боясь, что нас подслушают. Кроме того, рядом со мной был Юрген — и хоть я сейчас и не видел его глазами, ошибиться было невозможно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы