Читаем Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания полностью

correct – правильный, то есть корректный

crime – преступление, то есть криминал

daughter – дочь

dance – танец

doctor – доктор, врач

finish – заканчивать, то есть финишировать

fruit – фрукты

guest – гость

history – история

hospital – больница, то есть госпиталь

local – местный, то есть локальный

left – левый

me – мне, меня

milk – молоко

mother – мать, матерь

mouse – мышь

no – нет

normal – обычный, то есть нормальный

nose – нос

number – номер

ocean – океан

office – офис

on – предлог «на»

person – человек, то есть персона

phone – теле-фон

private – частный, личный, то есть приватный

real – настоящий, то есть реальный

rentа-рендовать

restaurant – ресторан

salt – соль

school – школа

sister – сестра

sit – сидеть, куда и англ. set – ставить, класть, усаживать

six – шесть

society – общество, то есть социум

son – сын

stand – стоять, куда и англ. stay – о-ста-ваться

start – начинать, то есть стартовать

stop – остановка, прекращать, откуда слово стоп

strange – странный

sugar – сахар

tea – чай; слово, видимо, пришло из китайского языка

three – три

В-третьих, необходимо познакомить читателя с базовыми фонетическими законами, которые непременно будут встречаться при чтении настоящего словаря. Эти законы, в частности, говорят об изменении согласных звуков в родственных языках. Приведем некоторые соответствия согласных с примерами:

R = L: русское имя Катерина против испанского аналога Каталина

Y = G: английское way – путь против немецкого Weg – путь

W(V) = G: английское war – война против французского guerre – война

F = H: латинское facere – делать против испанского hacer – делать

T = S: английское water – вода против немецкого Wasser – вода

R = S: английское iron – железо против немецкого Eisen – железо

Безусловно, существуют и другие достаточно логичные замены типа оглушения (B=P, D=T, G=K) и так называемой спирантизации (P=F, K=H). Можно отметить пропадание букв N, H, W: сравните немецкое Land – страна и испанское lado – сторона, куда и русское люди (населяющие ту или иную местность, страну); французское dent – зуб и английское tooth – зуб; испанское huevo – яйцо и французское oeuf – яйцо; русские вострый и острый. Наконец, нужно сказать пару слов о метатезе, что представляет собой взаимную перестановку звуков или слогов: сравните английское hole – дыра и немецкое Loch – дыра, английское spot – место и греческое topos – место, русские длань и ладонь. На данном этапе не стоит переживать по поводу многочисленности этих замен. Постепенно вы к ним привыкнете, и они станут для вас чем-то очень обыденным.

В завершение этого вступительного слова мы хотим выразить огромную благодарность нашим семьям, которые поддерживали нас на всем протяжении работы над этой книгой. Мы восхищаемся гением Марка Михайловича Маковского, доктора филологических наук, профессора Московского государственного лингвистического университета, без которого нашей книги не было бы никогда. Мы трепетно выражаем Марку Михайловичу нашу благодарность. Но мы бы не смогли познакомиться с трудами выдающегося ученого без замечательной издательской группы URSS, которая выпустила в свет большое количество трудов профессора Маковского.

Дорогой читатель, мы желаем вам приятного чтения и успехов в изучении английского языка. Вы всегда можете связаться с нами по электронному адресу [email protected], куда мы просим писать вопросы, пожелания, положительные и критические отзывы. Просим вас также вступить в нашу группу в социальной сети ВКонтактегде мы на постоянной основе разбираем иностранные слова, пользуясь способами, описанными в данной книге.

<p>СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ</p>

амер. – американский вариант английского языка

англ. – английский язык

армянск. – армянский язык

баскск. – баскский язык

белорусск. – белорусский язык

болгарск. – болгарский язык

БСИСРА – Большой словарь иностранных слов русского языка

БСЭ – Большая советская энциклопедия

букв. – буквально

валлийск. – валлийский язык

голландск. – голландский язык

греч. – греческий язык

датск. – датский язык

диал. – диалект

др.-англ. – древнеанглийский язык

др.-инд. – древнеиндийский язык

др.-исландск. – древнеисландский язык

др.-русск. – древнерусский язык

др.-чешск. – древнечешский язык

ирландск. – ирландский язык

исландск. – исландский язык

исп. – испанский язык

итал. – итальянский язык

каталанск. – каталанский язык

лат. – латинский язык

латышск. – латышский язык

литовск. – литовский язык

македонск. – македонский язык

мансийск. – мансийский язык

монгольск. – монгольский язык

нем. – немецкий язык

норвежск. – норвежский язык

польск. – польский язык

португальск. – португальский язык

прусск. – прусский язык

русск. – русский язык

СИЭ – Советская историческая энциклопедия

словацк. – словацкий язык

см. – смотрите

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки