• Приветствие (Salutatio). Иногда эта часть опускалась. Еврейские письма данного периода обычно заменяли «приветствия» (греч. chairein = лат. ave «радоваться») «миром» (греч. eirene, отражающее евр. shal^om) и более подробно описывали участников переписки, например «Варух, сын Нерии, братьям, уведенным в плен: милосердие и мир да будут с вами» (2 Варух 78:2). Местами в НЗ присутствует традиционное приветствие chairein. Пример: «Двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, радоваться» (Иак 1:1)[11]. Однако ни еврейское «мир», ни греческое «радоваться», взятые поодиночке, не были типичны для новозаветных писем: использовалась комбинация из двух–трех существительных вроде «благодать, мир, милость, любовь», обозначенные как происходящие от Бога Отца (и Иисуса Христа) — так начинаются почти все письма Павла[12]. В 2 Ин присутствует «благодать, милость и мир», но, что довольно необычно, скорее как констатация факта, чем как пожелание. В 3 Ин нет ничего этого и фактически отсутствует приветствие.
• Поминовение или пожелание здоровья. В греко–римских личных письмах в рамках вступительной формулы приветствие часто расширялось поминовением или пожеланием здоровья, когда отправитель молился за здоровье адресата или заверял его в собственном добром здравии. Пример такого рода вступительной формулы: «Серапион братьям Птолемею и Аполлонию, радуйтесь. Если вы чувствуете себя хорошо, прекрасно. Я сам здоров»[13]. В 1 Фес поминовение — скорее часть благодарения, чем вступительная формула, ибо после «благодарим» в 1:2, в 1:3 сказано: «памятуя перед Богом и Отцом нашим ваше дело веры». 3 Ин дает лучший и единственный пример, не вызывающий сомнения, пожелания здоровья в начале письма: «Возлюбленный, надеюсь, что ты здравствуешь». Хотя в большинстве новозаветных писем отсутствует поминовение и пожелание здоровья, они разворачивают тот или иной элемент вступительной формулы, присоединяя к нему упоминание о высоком статусе и преимуществах христиан. Рим, Тит и 2 Тим расширяют обозначение отправителя: например, Павел «избранный к благовестию Божию». 1 Кор и 1–2 Петр расширяют описание адресата: например, «рассеянным… избранным по предведению Бога Отца при освящении от Духа…». Гал расширяет приветствие: «Благодать вам и мир от Господа Иисуса Христа, Который отдал Себя Сам за грехи наши…».
(2) Благодарение
В эллинистических письмах за вступительной формулой часто следовало выражение, при помощи которого отправитель благодарил богов (eucharistein) за определенные обстоятельства, например, за избавление от несчастья. 2 Макк 1:11 дает хороший пример из еврейского письма: «Избавленные Богом от великих опасностей, мы торжественно благодарим Его за то, что сражались против царя». Иногда присутствует молитва о том, чтобы такое божественное попечение продолжилось и далее. Другая модель появляется в благодарении Павла (которая отсутствует в Гал и Тит)[14]. Начальная фраза обычно такова: «Я/мы благодарим Бога за…». Особый повод для благодарности состоит не в избавлении от несчастий, а в верности членов общины, к которым он обращается, и просьба заключается в сохранении такой преданности вере. Часто в благодарении предвосхищаются некоторые главные темы из основной части письма. Так, предостережение или особый назидательный тон может появиться уже в этом разделе[15]. В 2 и 3 Ин после вступительной формулы нет слов благодарности, хотя выражение радости выполняет ту же функцию, что и благодарение: похвала, приводящая читателей в доброжелательное настроение для чтения сообщения (в основной части), которое может содержать требование или даже предостережение.
(3) Основная часть
Иногда эту часть определяют как текст, который идет между вступительной формулой (+ благодарение) и заключительной формулой. Такое определение отражает два момента: (1) до недавнего времени форма основной части была наименее изученным элементом писем; (2) считалось, что у основной части практически нет фиксированной формы[16]. Однако благодаря таким ученым, как Фанк (Funk), Маллинз (Mullins) и Уайт (White), всё чаще начинают выделять отдельные разделы основной части с определенными характеристиками; особенно это касается переходных предложений в начале (введение в основную часть) и конце (заключение основной части). Между ними находится средняя часть (за неимением лучшего термина), которую труднее анализировать с формальной точки зрения. Греко–римские письма могут оказать лишь незначительную помощь в изучении формальных особенностей этого раздела большинства новозаветных писем, ибо основная часть новозаветных писем, особенно письма Павла и 1–2 Петр, значительно длиннее обычных. К обычным условностям, скорее, ближе 1–3 Ин с их краткостью, обусловленной длиной листа папируса.