Читаем Вулкан страсти полностью

Меган хотела, чтобы Гаррет появился, и она смогла к нему привыкнуть и не испытывать в его присутствии ощущение внутри, похожее на трепет сотен крылышек бабочек.

Мерин спокойно стоял, пока она его чистила. Закончив, она дала ему морковку. Когда Папа Хо взял лакомство с ее ладони, до нее донесся мужской голос:

— Балуете этого любителя серфинга?

Пульс Меган участился. Это был голос Гаррета.

Она словно вызвала его силой мысли.

Повернувшись, она увидела его. Он стоял в другом конце прохода. На нем были джинсы, клетчатая рубашка и ковбойские сапоги. Очевидно, он собирался покататься верхом.

— Папа Хо мой любимчик, — ответила она, стараясь сохранять спокойствие.

Гаррет кивнул:

— Я так и подумал.

— Вы были заняты? — произнесла она небрежным тоном, хотя ее сердце бешено колотилось.

Папа Хо ткнулся носом в ее плечо.

— Почему вы спрашиваете?

— Вы не появлялись в конюшне.

Гаррет поднял брови:

— Вы за мной следили?

— Вы упоминали, что почти каждый день катаетесь верхом, но я ни разу вас не видела в конюшне.

— Я был в Лас‑Вегасе на собрании представителей курортного бизнеса. Через несколько дней я снова улетаю.

— Надолго?

— Еще на неделю. Это также будет деловая поездка.

— У вас они часто бывают?

— Не очень. Я предпочитаю оставаться дома и лично здесь всем руководить, но иногда поездки неизбежны. — Он переступил с ноги на ногу. — Но сейчас я здесь и хочу покататься верхом.

Папа Хо снова ткнулся носом в ее плечо, прося у нее еще морковку. Обычно она давала ему две.

— Продолжайте, — сказал Гаррет.

— Продолжать что? — спросила она.

— Дайте ему еще морковку. Вижу, вы его балуете.

Достав из кармана вторую морковку, она протянула ее на ладони Папе Хо. Мерин тут же взял ее губами и съел.

— Том сказал, что вы прекрасно справляетесь с работой.

— Мне приятно это слышать.

— Он также сказал, что вы почти не отдыхаете.

— Я делаю перерыв на ланч и навещаю в это время Айви.

— Том говорит, что других передышек вы не делаете. Что вы работаете усерднее, чем другие.

— Разве это плохо?

— Конечно нет, но вы можете себе позволить немного расслабиться, Меган.

— Я привыкла жить по распорядку.

— Вы говорите о своем пребывании в тюрьме?

Она кивнула:

— Я входила в число тех заключенных, которые представляли наименьшую опасность, поэтому я могла свободно перемещаться по своему корпусу. Но мне все равно приходилось следовать строгим правилам. Когда выяснилось, что я беременна, меня перевели в корпус, где содержались другие беременные женщины.

— Вы там рожали?

— В больнице. Когда у меня начались схватки, меня отвезли туда. К счастью, без наручников и других кандалов. Это запрещено в Калифорнии.

— Вам позволили покормить Айви или хотя бы подержать ее?

— Да, но недолго. Больничный персонал хорошо со мной обращался, но я все равно была напугана. Ко мне не пустили никого из моих родственников. К тому моменту, когда Тэннер и Кэнди забрали Айви из больницы, я уже вернулась в тюрьму.

— Похоже, вам было очень одиноко.

— Да, но я сама была во всем виновата. Это я совершила преступление, и вы это знаете, как никто другой.

— Да, но я считаю, что условия для беременных женщин должны быть мягче.

Гаррет выглядел так, словно хотел прикоснуться к ней, утешить ее, но вместо этого он схватился за дверь стойла. Между ними установилось напряженное молчание, которое он нарушил первым.

— Мне все же хотелось бы, чтобы вы чаще устраивали себе перерыв.

— Хорошо. Я уже начала это делать. В данный момент я стою и разговариваю с вами.

— Айви нравится быть в центре дневного ухода?

— Да. Она уже там освоилась и каждое утро с радостью приезжает сюда, чтобы поиграть со своими новыми друзьями. Но она постоянно спрашивает меня про лошадей. Она очень хочет на них посмотреть.

— Тогда приведите ее сюда и покажите их ей.

— Я могу это сделать?

— Конечно. Если хотите, можете сделать это сегодня после работы.

— Она очень обрадуется. — Меган вытерла руки о джинсы: — Айви постоянно спрашивает не только про лошадей, но и про вас.

— Правда? — удивился он. — И что она говорит?

— Ее интересует, почему вы больше не приходите к ней в центр.

— Неужели? — Он прищурился, но при этом улыбнулся. — По правде говоря, я хотел сегодня туда заглянуть, чтобы посмотреть, как у нее дела, но решил, что она уже, наверное, обо мне забыла.

— Вы шутите? Айви пришла бы в восторг, если бы снова вас увидела. Она все время спрашивает: «Где Гарри?» Очевидно, вы произвели на нее большое впечатление, потому что были к ней очень внимательны. Я также думаю, что вы напоминаете ей Тэннера. Вы примерно одинакового роста и телосложения, и у вас одинаковый цвет волос. Она очень к нему привязана, поэтому с вами ей тоже комфортно.

— Если вы приведете ее сюда сегодня после работы, я, возможно, еще буду здесь, и мы сможем вместе показать ей лошадей.

Сердце Меган продолжало бешено колотиться. В ее воображении против ее воли начали формироваться еще более смелые фантазии, касающиеся Гаррета.

— Хорошо, — сказала она. — Больше всего мне хотелось бы познакомить Айви с Папой Хо.

Гаррет посмотрел на лошадь, затем на Меган:

— Вы определенно ему нравитесь. Ладно, я поехал кататься. Увидимся позже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги