Читаем Вторжение по сценарию полностью

К своему изумлению, он ясно различил в лучах рассветного солнца фигуру идущего впереди человека. Тот шагал через дюны ровно, почти монотонно.

Увеличив скорость, Бронзини поравнялся с пешеходом.

— Эй! — крикнул он, стараясь удержать танк на прямой.

Человек не отвечал, он просто шагал и шагал вперед. Высунувшись из люка, Бронзини попытался разглядеть его повернутое в профиль лицо. Черты его казались смутно знакомыми, но он никак не мог припомнить, где уже видел этого человека. Бронзини увидел, что лицо незнакомца сильно обветрилось и обгорело на солнце.

— Эй, я с тобой говорю! — прокричал он.

Никакой реакции. Бронзини отметил размеренные, словно у робота, взмахи рук и бесстрастное, похожее на маску выражение лица, как будто вырубленного из камня. На путнике была точно такая же форма, как и на мертвых парашютистах, но изодранная в клочья, а из-под куртки проглядывала белая футболка.

— Неужели я что-то сказал? — почти безнадежно попытался пошутить Бронзини. Его предчувствия полностью оправдались. Он решил сделать еще одну попытку, шутливо начав, — Вряд ли вы сможете показать, как мен проехать к Юме. Дело в том, что я опаздываю на деловую встречу.

Тишина.

Наконец, порядком разозлившись, Бронзини сунул пальцы в рот и громко, настойчиво засвистел. На этот раз он добился внимания — голова человека, словно на шарнире, повернулась в его сторону, никак не повлияв на размеренную поступь и размах рук. Глаза, заглянувшие в лицо Бартоломью Бронзини, порядком его испугали — немигающие, как у змеи, они сверкали на фоне изможденной плоти почти фанатическим блеском. Лицо незнакомца казалось мертвым — иначе назвать это было никак нельзя.

— С другой стороны, почему бы мне не обратиться к кому-нибудь другому?

— неожиданно проговорил Бронзини.

Голова вернулась в прежнее положение, и человек продолжал идти вперед.

Бронзини остановил танк, и некоторое время смотрел вслед удаляющейся фигуре, словно робот, шагающей по оставленной колесами бронетранспортера колее.

Только теперь он заметил любопытную вещь, которая заставила его развернуть машину на север и что есть силы надавить на педаль газа.

Встреченный им человек шел по песку настолько рыхлому, что ветер сдувал его с малейшей неровности. Не было ни одного места, где песчинки успели бы слежаться.

И тем не менее, странный путник не оставлял за собой ни малейших следов.

* * *

Немуро Нишитцу поднял взгляд от разложенных на столе перед ним бумаг. На стоявшей рядом табличке была надпись «Мэр Бэзил Кловз». Он так и не удосужился сменить ее — глава корпорации не собирался задерживаться здесь надолго.

Вошедший Джиро Исудзу склонился в приветственном поклоне.

— У нас посетитель, который настаивает на встрече с вами, Нишитцу сан, — почтительно доложил он.

Седые брови Нишитцу нахмурились.

— Настаивает?

— Он кореец, совсем старик. Утверждает, что представляет американское правительство, и хочет выяснить, каковы ваши требования.

Немуро Нишитцу отложил бумаги в сторону.

— Откуда ты знаешь, что он из Кореи? — спросил он. — И как этот человек вообще сюда попал?

— На ваш второй вопрос я ответить не могу, а что касается первого, могу лишь сказать, что старик называет себя Мастером Синанджу.

Нишитцу устало наморщил лоб.

— Синанджу? Здесь, в Америке? Неужели это возможно?

— Я думал, что этот род вымер.

Немуро Нишитцу по-старчески затряс головой.

— Во время оккупации Кореи, — сказал он, — я слышал истории об одной рыбацкой деревушке под названием Синанджу, куда наши войска не осмеливались заходить. Это не было данью уважения традиции, просто они боялись, что будут приняты ответные шаги. Я готов встретиться с этим человеком.

На лице Нишитцу, пока он ожидал посетителя, появилось задумчивое выражение. Вскоре Джиро Исудзу вернулся в сопровождении сурового корейца в расшитом золотом кимоно.

— Я Чиун, Действующий Мастер Синанджу, — проговорил кореец на безупречном японском. В его манере не было ни тени доброжелательности, точно так же, как и уважения.

Нишитцу нахмурился.

— Как случилось, что из всех городов на земле вы оказались именно здесь? — спросил он, тоже по-японски.

— Не стоит думать, что ваш коварный заговор остался для всех тайной, ловко ушел от ответа Чиун.

Немуро Нишитцу принял эти слова молча. Внезапно он снова заговорил:

— Мой помощник, Джиро, говорит, что вы на стороне американцев. Каким образом Дом Синанджу дошел до этого?

— Я служу Америке, — надменно ответил Чиун. — Ее сокровища богаче, чем у любой другой страны в мире. Остальное вас не касается. Я пришел, чтобы выслушать требования.

Некоторое время Нишитцу созерцал старого корейца, не произнося ни слова. Наконец, его бледные губы сложились в некое подобие улыбки, и его ответ изумил Джиро Исудзу не меньше, чем самого Мастера Синанджу:

— Я не выдвигаю никаких требований.

— Вы что, сошли с ума? — презрительно фыркнул Чиун. — Неужели вы надеетесь удерживать целый американский город вечно?

— Если и не вечно, то, по крайней мере, в течение длительного времени.

— Не понимаю. Какова же ваша цель?

— Это касается као. Лица.

Перейти на страницу:

Похожие книги