Читаем Вторая модель полностью

- Да, Дуннан безумен, и капитан Харкаман делает на это скидку, - сказал Ровард Грауффис. - Дуннан ненавидит нас всех. Он ненавидит его светлость. Он ненавидит лорда Лукаса и Сезара Карваля, хотя может верить, что убил обоих. Он ненавидит капитана Харкамана. Так как же ему расквитаться со всеми нами разом? Захватив Танит.

- Вы говорили, он закупает боеприпасы и вооружение?

- Верно, - подтвердил капитан грузовика. - Снаряды, патроны, ракеты для наземных зенитных систем.

- И чем расплачивался? Продавал технику?

- Нет. Платил золотом.

- Да. Лотар Фэйл выяснил, что из банков Гласпита и Дидрексбурга на счет Дуннана переведено немало золота, - сообщил Грауффис. - Видимо, при отлете он погрузил его на борт.

- Ладно, - заключил Траск. - Ни в чем нельзя быть уверенным, но есть основания полагать, что Дуннан летит на Танит, а не на какую-то другую планету Старой Федерации. Не стану оценивать наши шансы найти его там, но они явно больше, чем при поисках наугад. Туда и направимся.

<p>Глава 7</p>

Экран внешнего обзора, на протяжении последних трех тысяч часов остававшийся беспросветно серым, расцвел водоворотом красок, неописуемой радугой сжимающегося гиперпространственного поля. Не бывало еще, чтобы два человека видели его одинаково, и никакое воображение не могло помочь его представить. Траск обнаружил, что смотрит, затаив дыхание. Как и стоящий рядом капитан Харкаман. Очевидно, привыкнуть к этому было невозможно. Даже астрогатор Гуат Кирби глядел на экран, забыв про зажатую в зубах трубку.

Потом экран мгновенно заполнила драгоценная пыль звезд на черном бархате нормального пространства. В самом центре горела желтым огнем звездочка поярче - звезда Эртадо, солнце Танит. До нее оставалось десять световых часов.

- Очень неплохо, Гуат, - откомментировал Харкаман, подхватывая кофейную кружку.

- Неплохо? Геенна, да это превосходно, - возмутился кто-то.

Кирби раскурил погасшую трубку.

- Ну, наверное, сойдет, - выдавил он через мундштук. Этого лохматого старика ничто на свете не могло удовлетворить полностью. - Можно было и поближе. Атак нам потребуется три микропрыжка, и последний - довольно рискованный. Так что не отвлекайте меня. - Он принялся подкручивать верньеры и указатели.

На мгновение Траску показалось, что с экрана на него смотрит Андрей Дуннан. Он сморгнул галлюцинацию, потянулся за сигаретами, засунул одну не тем концом в рот, перевернул и щелкнул зажигалкой. Пальцы его дрожали. Отто Харкаман тоже это заметил.

- Спокойно, Лукас, - прошептал он. - Сбавь оптимизм. Мы только надеемся, что он здесь.

- А я уверен. Он должен быть здесь.

Нет. Так мог бы сказать сам Дуннан. Останемся в здравом рассудке.

- Мы не можем думать иначе. Если мы приготовимся, а его не окажется - это разочарование. Если он здесь, а мы не готовы - это катастрофа.

Видимо, не он один так думал - пульт боевого управления сиял алыми огнями полной готовности.

- Ладно, - пробормотал Кирби. - Прыгаем!

Он повернул красный рычаг и резко дернул на себя. Снова экран вскипел красками, снова корабль вздрогнул под напором могучих и недобрых сил, подобных вызванных чародеем демонам. Потом экраны посерели, глянув в лишенное даже измерений ничто, опять плеснули радугой, и в самом центре, как и прежде, вспыхнула звезда Эртадо - диск размером с монетку, окруженный хороводом из семи ярких точек-планет. Танит была третьей, как это обычно для обитаемого мира в системе звезды класса G. Единственную луну - пятьсот миль в поперечнике, пятьдесят тысяч от поверхности - с трудом можно было разглядеть в телескоп.

- Знаете, не так и плохо, - опасливо признался Кирби. - Может, в один микропрыжок вложимся.

Когда-нибудь, решил Траск, он тоже сумеет помечать приставкой "микро" прыжок в пятьдесят пять миллионов миль.

- Как ты считаешь, - спросил Харкаман вежливо, словно спрашивал совета у опытного товарища, а не экзаменовал ученика, - где Гуату лучше нас выбросить?

- Как можно ближе, конечно.

Это значит, самое малое в одной световой секунде; если "Немезида" попытается выйти из гиперпространства ближе двухсот тысяч миль от планеты такого размера, само поле отшвырнет ее назад.

- Разумно будет считать, что Дуннан обогнал нас часов на девятьсот. За это время он мог установить на луне локаторную станцию и, возможно, ракеты. На "Авантюре", как и на "Немезиде", четыре пинаса; два я бы на его месте оставил на орбитальном дежурстве. Так что давайте предполагать, что нас засекут, как только мы вывалимся в пространство. Лучше выйти так, чтобы луна оказалась между нами и планетой. Если нас там ждут, мы разделаемся со сторожами на подлете к Танит.

- Многие капитаны вышли бы, прикрываясь планетой от луны, - заметил Харкаман.

- Ты тоже?

- Нет. - Харкаман встряхнул гривой. - Если у них на луне ракеты, они могут обстрелять нас вслепую, наводя по ретранслированным данным, а мы не сумеем ответить. Лучше напрямую. Гуат, ты слышал?

- Слышал. Разумно. Чуть-чуть. А теперь кончайте меня нервировать. Шарль, погляди-ка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги