И вот мы увидели очередную деревню. Унылые дома по сторонам дороги, покосившиеся заборы, козы и овцы, пасущиеся на горных склонах, оборванные ребятишки… Но Ахмет мне вдруг шепнул:
— Это Станинци!
— Ну и что?
— Видишь вон тот дуб? Нет, не тот, поближе, раскидистый!
— Вижу.
— Так он уже в Сербии! А вон за тем холмом уже Пртопопинци — село, где нас ждут лошади!
И мы дали пятками в бока наших ишаков, которые чуть-чуть ускорили ход. Да, поскорее бы пересесть на нормального коня…
У самого выезда из деревни маячили четверо в обычной крестьянской одежде, но с ружьями. Ахмет успел меня предупредить, что это стража, и чтобы я не боялся — неприятно, но можно от нее откупиться. Они привыкли к контрабандистам, и ограничатся лишь тем, что заберут часть ткани из тюков. Как будто нам жалко…
— Кой сте и къде отивате?
Ахмет что-то ответил, из чего я различил лишь «Пртопопинци» и потом «Юскюп» — город, в который, по легенде, мы и ехали.
Стражник показал на меня и что-то мне сказал. Я показал на рот и замычал.
Тот улыбнулся:
— Тъп ли си?
Я понял, что он спрашивает, немой ли я, и закивал. К моему удивлению, дружелюбная улыбка сошла с его лица, и он закричал:
— Горе ръцете!
Другие стражники наставили на нас свои допотопные ружья. Казалось, старье, но если хотя бы раз выстрелит с такого расстояния — сделает в тебе немаленькую такую дырку, вряд ли совместимую с жизнью.
Я увидел, как Ахмет поднял руки вверх, и понял, что нужно делать то же самое — их было четверо, а револьвер у меня был спрятан под одеждой.
Ахмет попытался еще что-то сказать и показал на кошель с деньгами, висевший у него на боку. Но тут из-за одного дома вдруг вышли двое солдат в странной пятнистой форме, вооруженные короткими карабинами. По тому, как они двигались и как держали оружие, я понял, что это уже не деревенские ополченцы. У нас с Ахметом не было шансов, даже если бы револьверы находились в наших руках. Я понял, что наше путешествие, увы, закончилось.
Пока один держал нас на прицеле, другой вытащил у меня из-за пояса револьвер и с саркастической улыбкой, на неплохом английском сказал:
— Добрый день, мистер Бишоп, заставили вы таки за собой побегать. Могу сказать одно — эта стрижка и костюм болгарского крестьянина подходят к вашей наглой рыжей морде примерно так же, как корове седло. А теперь руки за голову — и вперед…
Уже потом, когда на нас надели легкие наручники из неизвестного мне материала и тщательно обыскали, забрав все, что можно было бы использовать в качестве оружия, я шепнул Ахмету:
— Что все-таки случилось?
Тот ответил что, увы, моей ошибкой было то, что в Болгарии кивок означает «нет», а если покрутить головой, то это «да». Кто ж знал, что у этих болгар все не как у людей…
Заголовки российских газет:
«Московские ведомости»:
«Северный вестник», Санкт-Петербург:
Заголовки французских газет:
«Фигаро»:
«Пти Паризьен»:
Заголовки австрийских газет:
«Винер Цейтнунг»: