Читаем Встреча в Венеции полностью

Да… конечно же, он не хочет, чтобы это бракосочетание без любви напоминало ему о первой, счастливой свадьбе, роскошной свадьбе, судя по фотографии, которую она видела в его лондонском доме.

Как может деловое соглашение сравниться с блаженством любовного союза?

— Мы могли бы пожениться прямо здесь… в Янгале, — предложил Эдам. — Все необходимые документы уже на руках у сотрудницы магистрата в Гамильтоне. Она говорит, что в следующее воскресенье будет свободна. Ты не возражаешь против утренней воскресной свадьбы?

Устроить свадьбу здесь! В Янгале? Клэр закусила губу. Действительно, гораздо приятнее и не так казенно, как в магистрате. Намного удобнее. И практичнее. И Джейми будет рад, что они оба здесь, а не сбежали от него в город.

— Я не против, — сказала Клэр, пытаясь скрыть мелькнувшее сожаление о том, какой могла бы быть эта свадьба… при других обстоятельствах. — У меня нет никаких возражений против воскресного утра.

Эдам внимательно посмотрел на нее.

— Мы можем устроить свадьбу в саду и попросить Салли и Митча стать нашими свидетелями. И Джейми, конечно. Можем пригласить всех работников и соседей и всех твоих близких друзей из города…

Близких друзей?

— В Мельбурне у меня нет никого… кого я хотела бы тащить в такую даль.

Клэр покраснела, отвергая его предложение. Уехав в Англию, она потеряла связь с прежними друзьями, и брак без любви не казался ей подходящим случаем для возобновления старой дружбы. Она чувствовала бы себя напряженно. Может быть, позже, если все получится…

— Давай ограничимся теми, кто живет в Янгале, — попросила она. — И пригласим Элис с Биллом.

Соседи часто заглядывали к ним по вечерам пропустить стаканчик-другой или полакомиться на свежем воздухе барбекю. Клэр всегда с радостью принимала их.

— Как хочешь. А потом устроим праздничный ленч: «шведский стол». Предложим разнообразные закуски, мясо на вертеле. Можно в старом сарае для стрижки овец… его несложно украсить. Я договорюсь с фирмой, обслуживающей свадьбы. Согласна?

Клэр вдруг показалось, что Эдам старается, чтобы все было похоже на настоящую свадьбу. Ради нее. И действительно, работники Янгалы, соседи и шикарный ленч — это будет очень похоже на настоящую свадьбу. И она будет чувствовать себя почти как настоящая невеста.

— Ты уверен, что хочешь этого? — спросила Клэр, пристально глядя на него и стараясь не проявлять большого энтузиазма. — Все будут смотреть на нас… как на счастливую пару.

— Я надеюсь, что мы действительно будем счастливой парой, — тихо сказал Эдам. Хотя его глаза были скорее настороженными, чем нежными, голос звучал убедительно. — Разве не все женщины мечтают о красивом свадебном наряде и всем остальном? Клэр, я хочу, чтобы наш брак был долгим. Так что это твой шанс быть настоящей невестой.

Но ведь ему-то самому все равно. Он уже прошел через такое однажды. С женщиной, которую любил всем сердцем. С единственной женщиной, которую способен был любить, судя по словам его матери. И не только матери. Он сам это сказал.

— Я о подобном и не мечтала. — Клэр гордо подняла голову. — В нашей семье наряжаться любила Салли. Я — практичная сестра, помнишь? Поэтому ты и женишься на мне.

Последняя фраза прозвучала чуть-чуть вопросительно, и Клэр раздраженно заскрежетала зубами.

— Клэр, это не единственная причина, по которой я женюсь на тебе.

Его глаза блеснули. Насмешкой? Озорством? Желанием? Но не любовью. Нет, подумала Клэр, опустив ресницы. Он женится на ней, чтобы она была матерью его сыну. И удовлетворяла его сексуальные потребности. Может быть, со временем подарила бы ему еще детей. Брак по расчету.

Ну и хорошо. Пусть и свадьба будет практичной.

— Я бы хотела простое платье или костюм, — сказала она и, сказав, поняла, что не кривит душой. Она будет чувствовать себя глупо, если вырядится в длинное свадебное платье. Или даже в короткое нарядное платье для дневных приемов.

А неброское платье или костюм сможет потом надеть еще не раз. Практичнее не придумаешь.

— Что-нибудь простое, но симпатичное, уместное для овечьего сарая.

— Если ты так хочешь… прекрасно. Но не забудь… это будет украшенный сарай, — с улыбкой напомнил Эдам. — Ты сможешь поискать новое платье завтра в Мельбурне.

— Мы едем в Мельбурн?

— Да. Я отвезу тебя в город выбрать кольцо. Вернее, два кольца. Мы же еще не отметили нашу помолвку. Пора рассказать всем — и предъявить доказательство, — что мы действительно собираемся пожениться. Кроме платья, ты сможешь выбрать себе для свадьбы и все остальное.

— А как Джейми? Не таскать же его по магазинам. Ему это быстро надоест.

— Скорее, он поднимет бунт. — Эдам усмехнулся. — Нет… Элис предложила заглянуть утром и помочь Салли приглядеть за ним. Она может остаться только до ленча, но на пару часов сил у Салли хватит. Разве нет? Мы должны вернуться днем. Даже раньше, если все пойдет успешно.

Клэр задумчиво поджала губы.

— Салли еще слаба, быстро устает. А Джейми такой подвижный. Я не думаю, что она сможет долго управляться с ним одна.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Marriage Pact - ru (версии)

Похожие книги