Оно упало к ногам Сибиллы, и Блейк залюбовался ее телом в мягком рассеянном свете бра и луны. Блейк хотел сказать, что ужинать с призраками было довольно странно, но промолчал, потому что эти слова не выражали тех чувств, которые он испытывал сейчас. Его захлестывало ощущение счастья, радости бытия. И в каком бы веке они сейчас ни находились, главным человеком для Блейка являлась жена. Он беззаветно любил ее, невзирая на годы и странности судьбы.
Глава 6
Следующий день выдался беспокойным и суетливым. Сибилла и Каролина ездили за покупками необходимых для школы вещей. Блейк дал жене несколько поручений. Потом звонили из «Нью-Йорк таймс» с просьбой написать для них статью в короткий срок. Кроме того, Сибилле нужно было доработать детали концепции Бруклинской выставки. Чикагский музей звонил ей по поводу выставки, которую они планировали открыть в ноябре. Алисия заболела, и Сибилле пришлось ехать в супермаркет, поскольку в доме нечего было есть. Сибилла не знала наверняка, появятся ли сегодня вечером Баттерфилды. И на тот случай, если их не будет, она должна была запастись продуктами.
Сибилла попросила домашних снова надеть вечерние костюмы к ужину. Но Блейк не смог найти вторую рубашку к смокингу, а ту, что надевал вчера, Алисия не успела постирать. Энди потерял запонки. А сама Сибилла вдруг вспомнила, что платье, которое она собиралась надеть, осталось в Нью-Йорке. У нее было немного вечерних нарядов, и она поняла, что если менять платья каждый день, то их не хватит надолго.
– Ты считаешь, каждый день нам нужно ходить на ужин к Баттерфилдам? – спросил Блейк жену, надев в конце концов под ее давлением ту рубашку, в какой был вчера. – Я принес бумаги из офиса и хотел сегодня вечером поработать.
– У меня тоже срочная работа, – заявила Сибилла, доставая из коробки пару принадлежавших мужу запонок для Энди. – Но нам всем приятно общаться с Баттерфилдами. Это отдых и своего рода развлечение. И потом, я не хочу ранить их чувства, они могут обидеться, если мы не придем. Это невежливо.
– Господи, Сибилла, это всего лишь призраки! Неужели ты думаешь, что Баттерфилды будут ждать нас каждый вечер? Может, они устали от нас!
Блейк понимал, что его семье недостает реальной настоящей жизни, живого общения. Он завел себе на работе пару друзей и хотел бы поужинать с ними. Но Сибилла не желала ничего слушать.
Она поторопила мужа и детей, чувствуя, что они опаздывают. Внизу, как и вчера, было тихо. Из столовой не доносилось ни звука. Грегори дошли до двери и, распахнув ее, замерли на пороге. В комнате было темно, в камине не горел огонь, стол не был накрыт, а Баттерфилды отсутствовали. Родители пришли в замешательство, а дети явно расстроились, им хотелось пообщаться с новыми друзьями. Понурившись, они отправились в кухню, где Сибилла приготовила ужин на скорую руку. Хорошо, что она съездила сегодня в супермаркет и закупила продукты, иначе семья осталась бы без ужина.
– Ума не приложу, что могло случиться, – как будто извиняясь перед близкими, промолвила Сибилла.
Магнус не приходил сегодня играть с Чарли, и мальчик был мрачным.
Баттерфилды не появились и на следующий день. Встревоженная Сибилла утром позвонила Майклу Стэнтону.
– Призраки исчезли, их не было двое суток подряд, – сообщила она и подробно рассказала о том, что произошло за четыре дня. – Как вы считаете, они навсегда покинули дом?
Стэнтон рассмеялся:
– Вряд ли. Ваши призраки живут в доме более ста лет. Постепенно они теряют силу, она угасает, и тогда призраки уходят на время, а потом снова возвращаются, подзарядившись энергией. Не волнуйтесь. Баттерфилды придут.
Прошла неделя, а призраки все не возвращались. И взрослые, и дети семейства Грегори скучали по ним, однако не признавались в этом. Чарли, Энди и Каролина говорили за ужином о Баттерфилдах.
– Наверное, к лучшему, что призраки покинули дом, – заметил Блейк, хотя ему тоже хотелось снова увидеть Берта.
Сибилла весь вечер писала статью для журнала, но перед сном мысли о Баттерфилдах не выходили у нее из головы. Встав, она стала рыться в коробке со старыми фотографиями. Решила увидеть новых друзей на снимках.
Грегори снова стали ужинать в джинсах, старых свитерах, мокасинах, шлепанцах и даже босиком. Вид у них был далеко не парадный, но они подолгу не засиживались за столом. Быстро поев, дети уходили к себе, а родители заводили разговоры на бытовые темы или рассказывали друг другу, как провели день. В один из вечеров миссис и мистер Грегори поужинали с коллегами Блейка. Им не удалось очаровать Сибиллу, хотя вечер получился приятным. Энди и Каро потом делали домашнее задание, а родители работали в своих кабинетах. Чарли был предоставлен себе и очень скучал без Магнуса. Он выглядел потерянным, и даже Алисия заметила это.
– Чарли выдумал себе друга, – жаловалась она Сибилле. – Я слышала, как он с ним разговаривает, когда думает, что никто его не слышит. Но с некоторых пор Чарли перестал играть с воображаемым приятелем и замкнулся в себе.
Поведение ребенка вызвало у домработницы беспокойство.