Поцелуй был нежным и продолжительным, скорее просительным, нежели требовательным. Эта нежность растопила лед в душе Джери быстрее, чем когда-либо прежде. Его губы медленно раздували угли страсти, вспыхнувшие при первой встрече. Постепенно ласки становились более жаркими и уверенными. Джери охотно подчинялась им.
Ее пальцы запутались в густых волосах, спадающих на плечи Коннера. Он зашептал ей на ухо, но не вкрадчивые слова, способные лишить ее воли, а откровенные признания, которые пугали. В его хриплом шепоте она слышала свое смятение и свое желание.
Одним точным движением он развязал пояс ее халата и спустил с плеч изумрудный шелк. С хриплым стоном он стиснул ее в объятиях. Жар тел прогнал ночную прохладу, проникающую сквозь оконные рамы.
— Коннер… — Джери затаила дыхание, приготовившись задать важный вопрос. Тело требовало, чтобы она замолчала, но Джери никогда не подчинялась чувствам. — У тебя есть… какие-нибудь средства защиты?
Его губы замерли на ее груди, дыхание обжигало набухший бугорок.
— Ты спрашиваешь о моем оружии?..
— Нет-нет, я не о том, — прошептала она, чувствуя, как рассудок вновь одерживает верх над желанием.
Коннер слегка отстранился, обнимая ее за талию.
— Честно говоря, все получилось неожиданно. Полагаю, ты тоже ни к чему не готовилась?
— Понимаю, это был мерзкий вопрос, Фаррен. — Джери коснулась грубой щетины на его щеке. — Но я…
Он приложил палец к ее губам.
— Детка, все в порядке. Мне следовало обо всем позаботиться самому. — И, накинув на плечи Джери халат, снова обнял ее. — Если бы я знал, что это случится сегодня, то заехал бы в аптеку.
Помедлив в его объятиях еще несколько минут, Джери выпрямилась и пригладила волосы.
— Ты не обиделся?
— По-моему, женщиной, которая способна проявить предусмотрительность, можно только восхищаться. И потом, это не отказ, а лишь отсрочка.
— Ты поймал меня на слове?
— Вы попали в самую точку, леди.
Глава 10
Джери показалось, что телефон зазвонил, едва она успела закрыть глаза. Застонав, она включила лампу у кровати, зажмурилась и подтянула одеяло повыше. Телефон продолжал трезвонить. Высунув руку из блаженно-теплого кокона одеяла, она схватила трубку.
После краткого разговора ей удалось положить трубку, не вылезая из-под одеяла. Несколько минут она медлила в нерешительности, а затем заставила себя встать.
Борис ни за что не стал бы беспокоить ее по пустякам.
Часы на тумбочке подтвердили предположения Джери: было тридцать шесть минут третьего, поспать удалось всего три часа. После посещения Фаррена она с трудом добрела до постели, но еще целый час вертелась с боку на бок. Даже то, как Фаррен отнесся к их несостоявшейся близости, не утешало ее. Ну разве она могла не влюбиться в мужчину, способного вести себя так рассудительно?
Разбирая ворох грязной одежды, Джери обдумывала сложную проблему: стоит ли звонить Фаррену. Если подозрения Бориса оправданны, сержанту следует знать о них.
Набирая номер, она успела включить кофейник. Должно быть, Борис всю ночь провел на ногах…
— Фаррен, это Джери.
— С тобой все в порядке? — Заспанный голос внезапно стал бодрым.
— Разумеется. — Она помедлила, наслаждаясь интимным молчанием. — Ты можешь приехать ко мне? Да, прямо сейчас.
— Выезжаю.
Фаррен повесил трубку, прежде чем Джери успела все объяснить. Она лукаво усмехнулась: вероятно, Фаррен неправильно истолковал причину ее ночного звонка. Сознавать свою власть было приятно — еще бы, ведь Фаррен помчался к ней глубокой ночью, не задав ни одного вопроса!
Через несколько минут, когда в дверь позвонил Борис, Джери начали терзать мысли о том, как поведет себя Фаррен, узнав правду.
Коннер оделся впопыхах, застегивая джинсы уже за дверью. Он знал, что ему никогда не удастся забыть прикосновения Джери, ее податливость, нежность ее кожи. По дороге он свернул к круглосуточному магазину. Один промах еще можно простить, но два — ни за что.
В ярко освещенном магазине было безлюдно. Радуясь этому обстоятельству, Фаррен прошел к аптечному отделу. Неожиданно ему вспомнилось, как когда-то он впервые пытался купить презервативы и потратил двадцать долларов на никчемную ерунду, прежде чем аптекарь наконец сжалился над ним. Двадцать пять лет назад Коннер взял то, что ему предложили. А теперь от обилия и разнообразия товара у него закружилась голова. Схватив с полки первую попавшуюся коробку, он направился к кассе, по пути добавив к своим покупкам новую расческу, банку полировочной пасты для машин и пакет конфет.
Кассирша по возрасту годилась ему в дочери, но она и глазом не моргнула, увидев его покупки.
— Это все, сэр? — спросила она, не переставая жевать жвачку.
Фаррен кивнул, получил сдачу, небрежно подмигнул кассирше и вышел. Еще несколько минут он потратил на то, чтобы сунуть пару пакетиков из фольги в бумажник, а остальные покупки уложить в сумку, прикрепленную сзади к седлу мотоцикла.