Читаем Вспомни меня, любовь полностью

— Он может прийти туда, а может оставаться здесь, — отрезала Нисса, отпирая дверь.

Покинув апартаменты герцога, Нисса поспешила к королеве. Анна Клевская уже проснулась, но еще не выходила из спальни. В приемной толпились дамы из ее свиты; все разговоры мгновенно прекратились, едва Нисса показалась в дверях. Нисса ощутила на себе множество тяжелых взглядов. Ее подруги-фрейлины выглядели испуганными и прятали глаза. Зато леди Рочфорд так и излучала самодовольство. Значит, подумала Нисса, они уже все знают или считают, что знают. Она не стала опускать глаза.

Навстречу ей выступила леди Браун.

— Вы не можете больше оставаться фрейлиной королевы, леди Уиндхем, ах, простите, леди де Винтер. На этот счет получен приказ короля. — Судя по всему, леди Браун чувствовала себя не в своей тарелке.

— Король обещал, что я могу оставаться в штате королевы, поскольку наступают дни, когда она будет нуждаться в друзьях, — спокойно заметила Нисса. — А замужняя дама и не может быть фрейлиной, не так ли, мадам?

Леди Браун вспыхнула.

— Нет, разумеется, нет, — пробормотала она.

— Я хотела бы немедленно увидеться с королевой, — решительно произнесла Нисса.

— Ну и бесстыдная же девка! — услышала она чей-то шепот.

— Я доложу, что вы здесь, — вдруг громко заявила Кэт Говард. Никто не осмелился возразить ей, и она прошла в спальню.

Нисса подавила готовый вырваться смешок. Итак, они знают не только о ее» падении «, но и о том, откуда теперь ветер дует. Некоторое время эта мысль занимала Ниссу, но потом уступила место другой: как хорошо, что скоро она навсегда покинет двор. Может быть, это кому-то покажется странным, но она действительно не хотела бы прожить жизнь при дворе.

Вернулась Кэт, и ее небесно-голубые глаза торжествующе сверкали.

— Ее величество немедленно примет вас, миледи де Винтер, — радостно объявила она, приседая перед своей подругой и лукаво ей подмигнув.

— Благодарю вас, госпожа Говард, — громко ответила Нисса, направляясь к спальне королевы Анны.

Войдя туда, она опустилась перед королевой в глубоком реверансе. К величайшему облегчению Ниссы, они с Анной остались наедине.

— Ах, милая моя, я так тебе сочувствую, — сказала королева. — Не успела я проснуться, как леди Рочфорд поведала мне о твоих бедах.

В ласковых глазах королевы блеснули слезы. Подойдя поближе к кровати, Нисса заговорила вполголоса:

— Это был заговор, мадам, с целью опорочить меня в глазах короля. Его автор — герцог Норфолк. Я не сомневаюсь, вы понимаете, зачем это было нужно. И, думаю, вы должны знать, что леди Рочфорд служит герцогу. Она шпионит для него.

— Я так и подозревала, — кивнула Анна. — Но заставить своего внука похитить и изнасиловать тебя! Ведь это преступление!

— Насилия не было, мадам. Леди Рочфорд подсыпала нам в питье снотворное. — Нисса вкратце описала все события, предшествовавшие ее скоропалительному замужеству.

— Столько интриг, столько усилий, и все для того, чтобы завладеть бедным Хендриком? — недоверчиво проговорила королева. — Не знаю, стоит ли пожалеть госпожу Говард или нет. Наверное, она знает, чего хочет, хотя на вид кажется веселой юной простушкой.

— Сердце у нее доброе, мадам, но у нее амбиции Говардов. Видимо, это у них в крови.

— А твой муж, Нисса? У него тоже амбиции Говардов? — спросила королева. — Будешь ли ты счастлива с ним?

— Мой муж — де Винтер, ваше величество. Надеюсь, отныне и навсегда он будет помнить об этом. Что до счастья… Вариан кажется мне неплохим человеком, но пока я его очень мало знаю. Надеюсь, мы понравимся друг другу.

— Мне кажется, он уже понравился тебе, Нисса, — заключила королева. — Ты была знакома с ним раньше?

— Один раз мы с ним танцевали на вашей свадьбе.

— Может быть, учитывая все обстоятельства, архиепископ признает ваш брак недействительным, и после того как будет решен вопрос со мной, король все-таки возьмет в жены прелестную английскую розу.

— Для аннулирования брака нет оснований, мадам, — откровенно призналась Нисса. — Король особо настаивал на том, чтобы брак был немедленно фактически закреплен, и потребовал доказательств этого. Сегодня утром герцог отнес ему это доказательство.

Анна удивленно покачала головой:

— Когда-то ты говорила мне, что король бывает безжалостным. Я не до конца тебе поверила: ведь Хендрик и я так легко пришли к соглашению. Но в этом деле он повел себя бессердечно.

— Он ужасно рассердился, мадам: ведь он обещал моей маме, что позаботится обо мне. Не забудьте, что король не посвящен в замыслы герцога. Он понял, что мое доброе имя под угрозой, и увидел только одну возможность, чтобы как-то спасти его: немедленно выдать меня замуж. Причем, как я теперь понимаю, король настаивал на немедленном фактическом осуществлении брака, чтобы защитить меня от возможного аннулирования и развода: ведь, кроме всего прочего, я — независимая наследница.

— Зато у Говардов есть амбиции, — улыбнулась королева.

— Да, мадам, — ответила с улыбкой Нисса.

— Когда вы покинете двор? — спросила Анна.

Перейти на страницу:

Похожие книги