Читаем Всё о Ниро Вульфе. Том 3 полностью

– Арчи, – выдавила Флора.

– Что, Быстрый Палец?

– Вчера вечером, посадив меня в такси, вы на прощание поцеловали меня.

– Совершенно верно. Очень приятно, что вы помните.

– А вы могли бы поцеловать меня сейчас?

Я оказался в затруднительном положении. Дело в том, что когда Вулф расследует дело об убийстве, а я ему помогаю, я, как правило, не расточаю поцелуи возможным подозреваемым. Сейчас, правда, клиента у нас не было, да и занимался я Сарой Йер, а не Бьянкой Фосс. Кроме того, откажись я ее поцеловать, Флора могла бы подумать, что неприятна мне, а это было бы неправдой. Словом, я встал. Она тоже, что было вполне разумно. С высоты моего роста целовать женщину, сидящую на стуле, не самый удобный способ.

Минуту спустя она высвободилась.

– Значит, я вам все еще нравлюсь.

– Думаю, что да. Еще несколько таких поцелуев, и я смогу судить с большей уверенностью.

– Тогда я могу вас спросить. Я не стала бы, если… если бы вы были моим врагом. Теперь же могу. Почему вы расспрашиваете всех про Сару Йер?

– Потому что меня попросил об этом мистер Вулф.

– А почему он вас попросил?

– Понятия не имею.

– Нет, вы знаете. Он ничего от вас не утаивает. Так почему же?

Я потряс головой.

– Ничего не выйдет, Быстрый Палец. Либо я и в самом деле ничего не знаю, либо знаю, но держу язык на привязи. Какая вам разница? На самом деле я и вправду не знаю, так что вопрос лишь в том, верите вы или нет.

– Не верю. Вы меня обманываете. Вы мой враг. Вы сказали Карлу Дрю, что кто-то нанял мистера Вулфа провести расследование. Кто его нанял?

– Не знаю.

– Быть такого не может – наверняка знаете. Кто? Карл Дрю?

– Не знаю.

– Эмми Торн?

– Не знаю.

– Анита Принс?

– Не знаю.

Она схватила меня за руки. Никогда бы не подумал, что в крохотных ручонках может таиться такая сила.

Личико Флоры со вздернутым подбородком находилось в нескольких дюймах от моего лица.

– Я должна знать, Арчи, – прошептала она. – У меня есть очень серьезная причина, поверьте. Что же мне делать? Что я могу сделать, чтобы уговорить вас?

Наставления наставлениями, но это было уже чересчур. Я был обязан выяснить, что ее грызет.

– Я не могу сказать вам то, что не знаю, – произнес я, – но вот помочь могу. Сядьте, возьмите себя в руки и подумайте. Вполне возможно…

Дверь распахнулась. Я сидел к ней лицом. Флора выпустила мои руки и обернулась. Голос, который и мне не раз доводилось сравнивать с лягушачьим кваканьем, проскрежетал:

– Ты? Вот это да!

Я готов был лягнуть себя. Верно, моя миссия секретов в себе не таила, но все-таки Вулф наверняка предпочел бы не разглашать своих намерений, а тут извольте – сержант Пэрли Стеббинс из уголовной полиции, собственной персоной. Вылупился на меня, словно черта увидел. Из-за его спины выглядывал Карл Дрю, щеки которого совсем обвисли, а глаза казались еще более заплывшими. Позади Дрю я разглядел копну золотистых волос и прехорошенькое личико с голубыми глазами, совсем не заплывшими. Остальное загораживали Дрю и сержант Пэрли Стеббинс.

Пэрли сделал шаг вперед, потом еще один. Решил, должно быть, что такая поступь покажется нам наиболее угрожающей. Возможно, так и было бы, только я его представление видел уже неоднократно.

– Приветик, – жизнерадостно поздоровался я.

– Осматриваешь достопримечательности? – хмыкнул он. У Пэрли довольно примитивные представления о чувстве юмора. – На место преступления потянуло?

***

Я решил упасть до его уровня.

– У меня болезненное любопытство, – пояснил я. – Форма психического расстройства. Невроз. – Я перевел взгляд на Карла Дрю, который тоже вошел в комнату. – Кстати, мистер Дрю, если это и есть мисс Торн, то не могли бы вы меня ей представить?

– Да, это я, – сказала золотоволосая красотка. – А представлять вас ни к чему. Я и сама знаю, что вы Арчи Гудвин.

Теперь, когда моему взору открылось то, что прежде загораживали Дрю и Стеббинс, я убедился, что и носик ее и губы были под стать всему остальному.

– Невроз, говоришь? – процедил Стеббинс. – Это с какой стати?

– Возрастное, – отрезал я, приподняв одну бровь.

Пэрли уверен, что я это делаю назло ему, – он так не умеет, – но я преследовал сугубо личные цели.

– Что ты тут делаешь?

– Рыбу ловлю, – ответил я. – Послушайте, сержант, давайте не начинать все сначала. Если вы захотите знать, почему я сую нос в расследование убийства или зачем я здесь, то это бесполезно. Даже если бы я и ответил – а отвечать я не собираюсь, – вы бы все равно не поняли, какое это имеет отношение к вашему делу. Я и сам этого не понимаю. В любом случае я уже почти закончил и к тому же еще не обедал. Мне нужно только одно – задать парочку вопросов мисс Торн. Без свидетелей, разумеется. Вы позволите, мисс Торн?

– Ну конечно, – живо откликнулась она. – Моя комната находится дальше по коридору.

– Минутку, – прорычал Стеббинс. – А не свезти ли тебя в управление?

– Я там уже был. Сегодня утром я провел два часа в обществе окружного прокурора.

– А ты сказал, что едешь сюда?

– Я и сам не знал, что поеду сюда. Я вернулся домой, а мистер Вулф дал мне поручение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Все произведения о Ниро Вульфе в трех томах

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература