Читаем Всякая плоть – трава полностью

– Пока мы еще не знаем, что такое стряслось, – продолжал Хигги. – Но, может быть, уже сегодня вечером будем знать куда больше. Самое главное – сохранять спокойствие и не терять головы. Не буду врать, я не знаю, как обернется эта история. Если забор так и останется на месте, некоторых затруднений не миновать. Но пока все не так уж плохо. Еще часа два назад почти никто и не знал, что есть на свете такой городок Милвилл. По правде говоря, ничего такого примечательного в нем не было. А сейчас мы прогремим на весь мир. О нас уже заговорили и газеты, и радио, и телевидение. Вот пускай сюда выйдет Джо Эванс, он вам подробно расскажет.

Хигги оглядел толпу, высматривая Эванса.

– Эй вы там, расступитесь-ка немного, дайте ему пройти.

Наш газетчик поднялся на крыльцо и обернулся к толпе.

– Пока что рассказывать особенно нечего, – сказал он. – Меня вызывали очень многие телеграфные агентства и несколько газет. Все расспрашивали, что у нас происходит. Я рассказал все, что знаю, только знаю-то я немного. Одна телевизионная компания посылает к нам из Элмора съемочную группу. Когда я сейчас уходил из дома, телефон все звонил, и в редакцию, наверно, тоже звонят без передышки. Надо думать, газеты и радио уже не выпустят нас из виду, не сомневаюсь, что и власти штата, и правительство не бросят нас на произвол судьбы. Как я понимаю, нашим положением всерьез заинтересуются и научные круги.

– А по-твоему, эта ученая братия сумеет нас выручить? – спросил все тот же дорожный рабочий.

– Не знаю, – ответил Джо.

Сквозь толпу протолкался Хайрам Мартин и деловито зашагал через улицу. Куда это он собрался?

Кто-то еще спрашивал о чем-то мэра, но озабоченный вид Хайрама отвлек меня, и я прослушал, о чем речь.

– Брэд! – раздалось над ухом.

Я обернулся.

Рядом стоял Хайрам. Шофер грузовика еще раньше куда-то скрылся.

– Что тебе? – спросил я.

– Ты свободен? Мне надо с тобой потолковать.

– Валяй, я свободен.

Он мотнул головой в сторону муниципалитета.

– Ладно, – сказал я, открыл дверцу и вылез из машины.

– Я тебя подожду, – сказала Нэнси.

Хайрам, огибая толпу, двинулся к боковому входу в здание муниципалитета. Я за ним.

Но все это мне сильно не понравилось.

<p>Глава 9</p>

Хайрам привел меня в свой закуток рядом с помещением, где стояли машины пожарной команды. В закутке только и хватало места для стола да двух стульев. На стене позади стола болтался огромный, кричаще яркий календарь с изображением голой девицы.

А на столе стоял телефон без диска.

Хайрам широким жестом указал на него и спросил:

– Это что такое?

– Телефон, – сказал я. – С каких пор ты стал такой важный, что у тебя целых два телефона?

– Погляди получше.

– Все равно телефон.

– Лучше гляди, – настаивал Хайрам.

– Какой-то дурацкий аппарат. У него нет диска.

– А еще чего?

– Вроде все. Только диска нету.

– И провода нету, присоединить нечем, – сказал Хайрам.

– А я и не заметил.

– Что-то чудно, – сказал Хайрам.

– Почему чудно? – обозлился я. – И на кой черт ты меня сюда приволок – чтоб я любовался каким-то дурацким телефоном?

– Чудно потому, что телефон-то этот был у тебя в конторе.

– Ничего подобного. Эд Адлер вчера снял у меня телефон. За неуплату.

– Сядь-ка, Брэд.

Я сел, и Хайрам сел напротив. Лицо у него было пока словно бы даже добродушное, но в глазах появился особенный блеск… Этот блеск был мне хорошо знаком по прежним временам, так смотрел Хайрам в школьные годы, когда загонял меня в угол и знал, что податься мне некуда, и не миновать драки, и он наверняка излупцует меня до полусмерти.

– Ты что, в первый раз видишь этот телефон? – спросил он.

Я кивнул:

– Когда я вчера уходил из конторы, у меня там телефона не было. Ни этого, ни какого другого.

– Удивительно!

– И мне тоже удивительно. Не знаю, куда ты гнешь. Объясни толком.

Я знал, что никакое вранье меня не выручит, но старался пока выгадать время. Уж наверно, сейчас у него нет доказательств, что я как-то причастен к этому телефону…

– Ладно, объясняю, – сказал Хайрам. – Том Престон – вот кто его у тебя видел. Он послал Эда снять у тебя аппарат, а попозже днем шел мимо, ненароком поглядел, а телефон стоит на столе. Ну, его разобрала досада. Ты, верно, и сам понимаешь.

– Еще бы, – сказал я. – У Тома характер известный. Воображаю, как его там разобрало.

– Он же велел Эду снять телефон. Сперва он подумал – может, ты как-нибудь Эду заговорил зубы. Или, может, Эд сам не торопился. Том же знает, что вы с Эдом друзья.

– Значит, его так разобрала досада, что он взломал дверь и сам унес телефон?

– Нет, – сказал Хайрам, – ничего он не взламывал. Он пошел в банк и выпросил у Дэниела Виллоуби ключ.

– А между прочим, помещение арендую я.

– Арендуешь, да не платишь. Уже за целых три месяца не плачено. Так что, я считаю, Дэниел в своем праве.

– А я считаю, что Том с Дэниелом вломились ко мне без всякого на это права и еще обокрали меня.

– Говорят тебе, никто никуда не вламывался. И Дэниел тут ни при чем. Он просто дал Тому запасной ключ. Том вернулся один. И потом, ты ж сказал, этот телефон не твой и ты его раньше в глаза не видал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймак, Клиффорд. Романы

Похожие книги