Читаем Всякая плоть – трава полностью

– А как же. Ясно, звонил. Да только никто мне не поверил. Думают, я пьяный. Думают, я до того допился, что боюсь ехать, вот и отсиживаюсь где-то. Думают, я сочинил эту дурацкую историю себе в оправдание.

– Они вам так и сказали, мистер Томас?

– Нет, мисс, не сказали, да только я и сам знаю, что они думают. То и обидно, что им такое в голову пришло. Я ж непьющий. И ничего за мной худого не водится. Я же три года кряду премии получал за классную езду. Ума не приложу, как быть, – продолжал он, обращаясь ко мне. – Никак не выберусь из этого городишки. Никакого просвета нет. В какую сторону ни подамся – всюду стена. До моего дома пятьсот миль, жена одна осталась, на руках шестеро ребятишек, меньшой еще в пеленках. Ума не приложу, как она там управится. Она, понятно, привыкла, что я уезжаю. Так ведь я всегда за три дня оборачиваюсь, на худой конец – за четыре. А ну как застряну тут недели на три, а то и на все три месяца? Что ей тогда делать? Денег взять неоткуда, а за квартиру плати да шесть ртов прокорми.

– Может, это и ненадолго, – сказал я; мне хотелось его немного подбодрить. – Может, кто-нибудь сообразит, как этот барьер одолеть. А может, он пропадет сам собой. И потом, мне кажется, компания пока будет выплачивать ваше жалованье жене. Ведь вы-то не виноваты…

Он презрительно фыркнул.

– Чтоб эти выжиги да заплатили! Держи карман шире! Знаю я ихнюю шатию.

– Да вы не волнуйтесь, – уговаривал я. – Мы еще не знаем, что случилось, надо сперва разобраться…

– Это верно, – согласился Гейб. – Все-таки я ж не один такой. Я тут со многими толковал, которые тоже попались. Вот только что у парикмахерской мне один говорил – у него жена лежит в больнице… в этом, как бишь его…

– В Элморе, – подсказала Нэнси.

– Вот-вот. Жена в Элморе в больнице, а он рвет и мечет, боится – вдруг не сумеет ее навестить. Все твердит – хоть бы это поскорей уладилось, хоть бы ему отсюда выбраться. Видно, жена очень плоха, он ее навещал каждый божий день. И она его ждет и наверняка не поймет, чего он не едет. Вроде она малость не в своем уме, и ей не втолкуешь. И еще тут один. У него вся семья гостила в Йеллоустоуне, и как раз нынче он ждет их домой. Приедут, говорит, усталые, дорога-то не близкая, а домой не попасть. Он их ждет среди дня. Решил выйти на дорогу и ждать у самого барьера. Встречай не встречай, толку-то чуть, но он говорит, больше ничего придумать не могу. Потом, тут куча народу работает на стороне, и теперь они не могут попасть на работу. А еще кто-то рассказывал, одна здешняя девушка собирается замуж за парня из Кун-Вэли – есть такое место поблизости? – и они хотели завтра обвенчаться, а теперь, понятно, свадьбы не выйдет.

– Вы, я вижу, со многими успели потолковать, – заметил я.

– Тише! – сказала Нэнси.

На той стороне улицы, на высоком крыльце муниципалитета, появился наш мэр Хигги Моррис и замахал руками, чтоб все замолчали.

– Сограждане! – заорал Хигги фальшивым голосом, будто на предвыборном собрании; от такого голоса сразу начинает тошнить. – Сограждане, призываю вас соблюдать тишину и спокойствие!

– А ну скажи им, Хигги! – выкрикнул кто-то.

В толпе прокатился смех, но совсем не веселый.

– Друзья, – продолжал Хигги, – нам грозят неприятности. Вы про это, наверно, уже слышали. Не знаю, что именно вы слышали, ходит уйма всяких сплетен. Я и сам не знаю точно, что случилось. Прошу прощенья, что пришлось пустить в ход сирену, но это был самый быстрый способ созвать вас сюда.

– Да ладно, черт с ним! – крикнул кто-то. – Давай ближе к делу, Хигги!

На этот раз никто не засмеялся.

– Ладно, попробую ближе к делу, – сказал Хигги. – Не знаю, как бы это выразиться, – в общем, мы отрезаны. Нас огородило каким-то непонятным забором – ни к нам, ни от нас ходу нет. Не спрашивайте, что это за забор такой и откуда он взялся. Понятия не имею. Наверно, сейчас ни одна душа этого не знает. Может, в нем ничего страшного и нет и нечего нам волноваться. Может, это ненадолго, может, оно и само исчезнет. А я вот что хочу вам сказать: сохраняйте спокойствие. Мы все вместе очутились в этой ловушке, и надо всем вместе искать выход. Пока бояться нечего, опасности никакой нет. Мы отрезаны только в том смысле, что сами не можем выбраться из города. Но связь с внешним миром у нас есть. Телефон работает, газ подается, электричество не выключилось. Запас продовольствия у нас есть, вполне хватит дней на десять, а то и больше. И если даже запасы придут к концу, мы достанем еще. Можно подвести грузовики с продуктами и со всем, что нам понадобится, впритык к этому самому забору, потом водитель вылезет, а машину можно будет протолкнуть или перетянуть через забор. Он не пропускает только людей и вообще живую тварь.

– Одну минутку, мэр! – крикнул кто-то.

– Да? – Хигги огляделся, отыскивая глазами того, кто посмел его перебить. – Это вы кричали, Лен?

– Я кричал.

Теперь и я увидал, что это Лен Стритер, учитель естествознания из нашей школы.

– Что вы хотите сказать? – спросил Хигги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймак, Клиффорд. Романы

Похожие книги