С нами стала танцевать человеческая девушка. Она казалась очень весёлой и сказала, что её зовут Стефани. Я спросил её, хочет ли она потанцевать с Джеком, но она ответила, что тот слишком хорош собой, а ей нравятся люди немного грубее, и у меня очень любопытное лицо. Внезапно я понял, что нравлюсь ей, и не знал, что делать. Побывав ещё и здесь, я могу объяснить разницу между разными людьми, но всё равно, их низкие голоса и то, что они постоянно спешат и прыгают, не очень привлекает. И у всех маленькие страшные носы. Поэтому я сказал Стефани, что я тот, кого она назовёт неандертальцем, и прилетел из прошлого на машине времени, но по какой-то причине это её оттолкнуло, и она поспешно ушла.
На следующий день у нас был самолёт в Лондон. Путешествие в Америку было весёлым, но мысль о Стефани не даёт мне о ней забыть. Через две недели Джек уедет, поэтому я должен завести друзей. И самому стать другом.
В старой жизни Дас жил с родными неандертальцами в лесу у костра, и его мир простирался, максимум, километров на тридцать. Я решил, ему нужно свыкнуться с мыслью, что этот мир гораздо больше.
Полагаю, Доктор чувствовал то же, когда в первый раз привёл Розу в ТАРДИС. Но когда ты уже пропутешествовал, оставив позади след разбитых сердец, через всё то время и пространство, где побывал я, одна планета в одном периоде времени становится немножко ограничивающей. Мне нужно было хоть как-то выбраться из британской погоды, а Дасу больше нравились американские передачи, поэтому выбор пал на Нью-Йорк.
Он так много узнал, но легко это перенёс. На то, что Земля — это шар, вращающийся вокруг Солнца в Солнечной системе на краю галактики во Вселенной с множеством галактик, он просто кивнул и сказал: «А-га, в этом есть смысл». Дас освоил Интернет за секунды и научился пользоваться ножом и вилкой в один присест, хотя до сих пор считает столовые приборы глупостью. Но когда я в тысячный раз пытаюсь объяснить ему, что миссис Слоком из сериала «Вас обслуживают?» — это не реальный человек, он смотрит так, как будто это я — первобытный.
История моих странствий не такая добропорядочная, какой бы ей стоило быть. Когда и куда бы я ни отправлялся, я всегда тщательно изучал нужное место и время. Вдоль и поперёк узнал Лондонский Блиц . И хотя прошло всего лишь шестьдесят с лишним лет, я частенько попадаю впросак. Мы ехали в метро и были уже на полпути к бруклинской Поисон-о-Раме, прежде чем я вспомнил, что её не построят до распада Интер-Банка, которого ещё даже нет.
К тому же, здешний народ и понятия не имеет, что в их культуре станет классикой. Ожидаешь, что они заслушиваются «Генератором Ван де Граафа» и читают рассказы Шены Маккей. Но нет, уже U2 и
Раз уж я о девушках, которых так мало: могу доложить, Дас встретил одну в клубе. Или она его. Думаю, эту женщину заводят низкие, приземистые, волосатые парни. Когда она, как полагается, сказала: «Привет, ты кто?», он взял и выложил ей всю правду. Если ему хочется найти девушку, тот факт, что он без талии и с голосом как у Минни Маус, может их отпугнуть. Если только он не окажется на планете Силэйшн . Как мне с содроганием вспоминается, в этом плане им там совсем без разницы.
Глава 7
Кое-как освободившись от цепких объятий, Доктор решил задать не дававший ему покоя вопрос:
— Ваш временной двигатель, можете меня к нему отвести?
— Полагаю, Вам хочется узнать, так же ли он хорош, как Ваш. Если так и окажется, возможно, Вы почувствуете зависть. Или даже возмущённое негодование, — увлечённо сказал Куилли, двинувшись к выходу.
Повелитель времени повернулся к спутнице:
— Нужно выяснить, откуда машина берёт энергию и как туда попал Дас. Но меня беспокоит другое.
— Что же? — спросила она, но Куилли постарался вслушаться в разговор, и Доктор дал понять, что не стоит пока что это обсуждать.
Но Роза и так всё поняла: этот мужчина и остальные остербержцы, как и Дас, благодаря первому путешествию во времени, вряд ли смогут когда-нибудь вернуться домой. Эта мысль лишь всё запутывала, так что она решила, что волноваться по этому поводу всё равно пока бесполезно.
Куилли привёл своих спутников к располагавшейся в центре поселения хижине среднего размера. Внутри стоял причудливый механизм, с первого взгляда походивший на паровой. Он состоял из толстой металлической трубы, длиною около пяти с половиной метров, на лицевой стороне которой были установлены всякие ручки и рычаги, а у одного из концов без устали работал большой поршень. Механизм издавал настойчивый угрожающий грохот и с интервалом в несколько секунд выпускал пар.
Куилли торжественно указал на двигатель: