Читаем Все о страсти полностью

В этот же момент его рука обвилась вокруг ее талии. Она отпустила поводья и оттолкнулась от седла. Отчаянно потянулась к нему. Он подхватил ее, перетянул в свое седло, прижал к себе.

Франческа, всхлипывая, прильнула к нему, вцепилась в сорочку, положила голову на грудь.

Спасена.

Джайлз постепенно замедлил бег серого: одно неверное движение — и Франческа снова потеряет равновесие. Оставалось только держать ее, пока он не осознает, что она в безопасности. Пусть его паника и страх улягутся, чтобы он снова смог спрятаться за привычный барьер холодности и безразличия.

Опять. Только на этот раз все было куда хуже.

Она все еще прерывисто дышала, когда серый остановился. Ее трясло от пережитого ужаса. Впрочем, его тоже. Он обнял ее, зарылся лицом в ее волосы и долго молчал, прежде чем попытаться взглянуть в ее лицо.

— Ну, знаете ли! — ахнул Ланселот, успевший к этому времени их догнать. — Надеюсь, все в порядке?

Джайлз поднял голову.

— Глупый щенок! — прорычал он. — Если бы в твоей голове была хоть капля мозгов…

Каждое его слово обжигало, как кнутом, оскорбляло, словно пощечина. И Франческа не могла с ним не согласиться. Какое счастье, что за нее есть кому заступиться. Потому что у нее самой не осталось сил. Не хватало дыхания. Не было энергии, чтобы воздать дураку по заслугам. Она сосредоточилась на биении своего сердца. На том, что они с Джайлзом по-прежнему целы. По-прежнему вместе.

Когда дрожь, сотрясавшая ее, немного улеглась, она стала прислушиваться к словам Джайлза. Тот уже сдержаннее объяснял, что в возрасте Ланселота пора бы научиться думать головой и отвечать за свои поступки. Что из-за своего глупого, ребяческого поведения он подверг Франческу смертельной опасности…

Она посмотрела на Ланселота и вдруг поняла, что все слова Джайлза отскакивают от него. От его самодовольной спеси.

Дождавшись, пока Джайлз замолчит, он пренебрежительно отмахнулся:

— Да, все это прекрасно. Но я вовсе не хотел ничего подобного. И леди Чиллингуорт это знает. Кроме того, она, по-моему, не пострадала, так о чем же речь?

— Я не пострадала, потому что со мной был лорд Чиллингуорт, — резко бросила Франческа. — Не будь его, из-за вашей глупости и безответственности я наверняка погибла бы!

Ланселот побледнел.

— Вы мальчишка, — продолжала она. — Избалованный мальчишка, изображающий взрослого человека. Но все это лишь притворство. Роль. Маска. Тогда вы слышали только то, что хотели слышать, и повели себя, как испорченное отродье. Даже сейчас вы пропускаете справедливые слова мимо ушей! Так вот, вы ошибаетесь. Поведение человека очень важно для окружающих. Как и то, что под маской. Вы никогда не добьетесь успеха в жизни, не говоря уже об обществе, пока не станете прислушиваться к мнению друзей, вместо того чтобы разыгрывать романтического героя. А теперь убирайтесь! Больше я не желаю видеть вас. По крайней мере до тех пор, пока не повзрослеете.

Куда подевалось обычное байроническое, чуть презрительное выражение лица! Ланселот с видом побитой собаки собрал поводья.

— Предупреждаю, — прошипел Джайлз, — не смейте показываться в замке, пока я или моя жена не дадут вам разрешения.

Ланселот побелел как полотно, молча поклонился и умчался прочь.

Франческа снова уронила голову на грудь Джайлза.

— У него и вправду нет мозгов.

— Боюсь, что так.

Оба долго не могли говорить. Наконец Джайлз объявил:

— Кстати, ты больше не сядешь ни на одного моего гунтера.

Франческа подняла к нему лицо:

— У меня нет ни малейшего желания даже подходить к твоим гунтерам.

Джайлз недоверчиво хмыкнул.

— Придется купить тебе вторую лошадь.

— Нет, с меня хватит и Реджины. Я скорее всего буду ездить не каждый день, так что вторую лошадь кто-то должен прогуливать.

Она поерзала, устраиваясь поудобнее между бедрами Джайлза.

— Ты уверена?

— Да. Так что теперь делать с вороным?

— Он потянется за нами. Если не вернется через час, Джейкобс пошлет грума.

По-прежнему обнимая Франческу за талию одной рукой, Джайлз повернул назад.

Оба не сказали ни слова, пока не выехали на дорогу, ведущую к воротам замка. Когда они свернули в парк и деревья сомкнулись вокруг, Джайлз пустил коня шагом. Под тяжелыми копытами хрустели листья. Над ними голые ветви сплетались в неплотный балдахин, защиту от мрачного неба.

Случившееся должно бы потрясти его до глубины души. Но вместо этого он чувствовал себя довольным и торжествующим. И все потому, что жена, теплая и невредимая, покоилась в его объятиях. Он глянул на ее профиль, и сердце зашлось от радости.

— Уверена, что с тобой все в порядке?

Она посмотрела на него широко раскрытыми изумрудными глазами.

— Я была до смерти напугана, но теперь…

Ее улыбка стала шире. Подняв руку, она погладила его по щеке, подставила губы и поцеловала его, нежно, долго… Потом отстранилась и прошептала:

— Спасибо за то, что спас меня.

Он улыбнулся и, глядя перед собой, направил лошадь к конюшне.

На следующее утро он поехал один, оставив пресыщенную ласками Франческу дремать в постели. Он подъехал к мосту, проверил новые опоры и отправился в холмы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинстеры

Похожие книги