Хотя Лили иногда бывало трудно выносить сварливые поучения Хэллорана, он был непременной принадлежностью ее жизни с тех пор, как она себя помнила. Несмотря на его ворчливость, она его любила.
— Но ведь он действительно похож на живой труп, — поддержала Сейра. — Скажи ему, что будешь ночевать у нас. Мы могли бы остаться здесь сколько захотим. В одиннадцать часов мама всегда принимает снотворное.
— Может быть, — сказала она. Лили с удовольствием осталась бы, но ей очень не хотелось тревожить Хэллорана.
— Вот здорово! — неожиданно воскликнула Анетта и села. — Кто это такой?
Смуглый юноша лет двадцати был самым красивым из всех мужчин, когда-либо виденных Лили. Он двигался среди подростков на пляже с кошачьей грацией и природной самонадеянностью. Он приглядывался к каждой группе, мимо которой проходил, словно искал кого-то. Какую-то счастливую девочку, подумала Лили.
— Дьявол Гарденас! — произнесла Сейра, словно зачитывала приговор. — Не могу поверить, что он здесь. Мой папа сказал, что убьет его, если когда-нибудь увидит здесь снова.
— Убить такого красавчика? — воскликнула Анетта. — Твой папочка, должно быть, свихнулся.
— Родители заплатили целое состояние, чтобы вызволить мою сестру из его когтей, — хмуро сказала Сейра, — потому-то они и пытаются держать меня под замком. Лучше уж я пойду и скажу папе, что он снова здесь появился. — Она поднялась на колени.
Анетта схватила ее за локоть и заставила снова лечь.
— Не смей!
Он знает, что красив, подумала Лили в тот момент, когда Дьявол Гарденас смотрел прямо не нее. От улыбки, осветившей его лицо, у нее прошла дрожь по всему телу.
— Он идет в нашу сторону. — Анетта схватила Сейру за руку. — Вдруг он пригласит меня пойти с ним? Я пойду. Ты прикроешь меня, если позвонит мама, а, Сейра?
— Не будь дурой, — возмутилась Сейра. — Ведь правда, ей не следует с ним уходить, а, Лили?
Лили рассеянно покачала головой, все еще не отводя глаз от взгляда незнакомца. Дьявол Гарденас поднялся по ступеням на террасу и остановился рядом с ними.
— Привет! — обратился он к Лили. Она почувствовала, как Анетта внезапно затихла рядом с ней. — Как тебя зовут?
— Лили. Лили Ролингс.
— Напоминает полевые цветы... которые не знают ни заботы, ни труда. Ты ведь богатенькая девочка, Лили? В этом городе мамочки предостерегают своих богатеньких доченек от таких парней, как я.
— Моей мамы здесь нет, чтобы предостеречь меня от кого бы то ни было.
— Ну так поедешь со мной прокатиться? — спросил он и протянул руку.
Словно во сне, она взяла его руку и позволила поднять себя на ноги. Анетта что-то сказала, но Лили уже не слышала ее.
* * *
— Могу поклясться, что ты никогда в жизни не делала ничего подобного, — проговорил Дьявол Гарденас, когда его красный «Трансамерикэн» выехал из аллеи, ведущей от дома Доддов. — Мамин маленький ангелочек, не так ли?
— Нет, маленький ангелочек своей бабушки. Мама едва ли вообще помнит, что я существую. — А тебя действительно зовут Дьявол?
Он закатал рукав своей рубашки, чтобы можно было разглядеть вытатуированного на плече хохочущего дьявола.
— Я его тезка, — он сверкнул в ее сторону белозубой улыбкой. — Сколько остается времени до появления полиции?
— Что?
— Тебе двенадцать? Тринадцать?
— Мне исполнится семнадцать в апреле.
— А грудей нет, — сказал он. — Из-за этого ты выглядишь подростком.
Она покраснела в темноте.
— Если это все, что тебя интересует, то Анетта носит лифчики с чашечкой глубины «С». Отвези меня назад к Доддам и возьми ее. Она просто умирала от желания поехать с тобой.
— А ты с перчиком, — усмехнулся Дьявол Гарденас. — Мне это больше нравится, чем груди. — Он вдруг нахмурился.
— Что-нибудь не так?
— Эта машина, — сказал он ей. — Мне она надоела.
— А сколько она у тебя времени?
— Часа три.
От страха у нее по спине пробежали мурашки.
— Ты не украл ее?
— Я ее позаимствовал. Так же, как я намерен позаимствовать следующую. — Он взглянул на нее. — Позабавимся?
Этот взгляд заставил бы ее последовать за ним куда угодно. Лили кивнула. Он нажал на акселератор.
* * *
— Я ухожу, — сказал Хэллоран Шейле. Все равно сегодня все было не так, как он любил, потому что все время там торчал Мик. Хэллорана удивляло, что вдали от Шейлы он ее не хотел, но стоило ему ее увидеть, как невостребованная деталь его организма снова оживала.
— Наверняка у тебя найдется время, чтобы выпить еще стаканчик, — предложил Мик.
— Я уже выпил достаточно, а мне еще нужно забрать ребенка с вечеринки.
— Наш Пат теперь превратился в няньку, — сказала Шейла Мику.
— Моя работа позволяет довольно хорошо содержать тебя и юного Фрэнсиса, — вспылил Хэллоран. Его вывело из себя то, что она сказала «наш Пат». Слишком это напомнило ему о Кифе. Это и еще то, что Мик продолжал отхлебывать из своего стакана, словно он был намертво прикреплен шурупами к кухонному столу Шейлы.
Настроение Хэллорана не улучшилось, когда он подъехал к дому Доддов. Две хихикающие девчонки сказали ему, что мисс Лили останется там ночевать. Сейчас она переодевается и не может выйти к нему, что было совсем не похоже на ребенка.