Читаем Все, что блестит полностью

Судья кивнул. Это было похоже на игру в шахматы, где вместо фигурок королей, королев, пешек и офицеров разыгрывались настоящие люди. Мы были пешками, а победителю доставалась моя любимая Перл.

– Вы можете предложить еще какие-нибудь доказательства или еще каких-нибудь свидетелей?

– Нет, ваша честь.

– Месье Вильямс?

– У нас есть, ваша честь.

Судья выпрямился. Месье Поулк вернулся на свое место около нас, а месье Вильямс подошел к своему столу, посовещался минуту со своим помощником, потом повернулся и назвал имя свидетеля.

– Мы хотим вызвать месье Брюса Бристоу.

– Брюс! – воскликнула я.

Бо в изумлении покачал головой.

– Разве это не муж вашей мачехи? – спросил месье Поулк.

– Да, но… у нас больше нет с ним ничего общего, – объяснил Бо.

В конце зала открылись двери, и по проходу пошел Брюс, на губах которого заиграла кошачья улыбка, когда он посмотрел в нашу сторону.

– Должно быть, она дала ему денег, купила его свидетельские показания, – сказала я месье Поулку.

– Какого рода показания может дать этот человек? – поинтересовался он.

– Он скажет что угодно, даже под присягой, – ответил Бо, зло разглядывая Брюса.

Брюс присягнул и сел в кресло свидетеля. К нему приблизился месье Вильямс.

– Пожалуйста, назовите ваше имя, сэр.

– Я – Брюс Бристоу.

– И вы были женаты на ныне покойной мачехе Руби и Жизель Дюма?

– Да, был.

– Как давно вы знаете близнецов?

– Порядочно, – ответил он, глядя на меня и улыбаясь. – Несколько лет. Я служил у месье и мадам Дюма около восьми лет до кончины господина Дюма.

– После чего вы женились на Дафни Дюма и стали практически отчимом близнецов Руби и Жизель?

– Да, верно.

– Значит, вы их хорошо знали?

– Очень хорошо. Интимно, – добавил он.

– Как единственный, оставшийся в живых родитель близнецов, вы можете заверить суд, что умеете их различать?

– Конечно. Жизель, – сказал он, снова глядя на меня, – обладает совершенно иным характером, более, скажем так, независимым. Руби была невинной, робкой, с тихим голосом.

– У вас есть юридические проблемы с теперешними владельцами «Дюма Энтерпрайзез» – Бо и Жизель Андреа? – спросил месье Вильямс.

– Да, сэр. Они вышвырнули меня из бизнеса, – сказал он, пожирая нас глазами. – После стольких лет преданной службы они решили дать ход глупому брачному контракту между мной и моей покойной женой. Они своими манипуляциями лишили меня моего положения по праву и выкинули на улицу, превратив в нищего.

– Он лжет, – прошептал Бо месье Поулку.

– Вам следовало мне все о нем рассказать, – ответил тот. – Я ведь спрашивал вас, есть ли что-нибудь еще.

– Кто знал, что Глэдис Тейт отыщет его?

– Скорее всего, он нашел ее, Бо, – возразила я. – Из мести. Они – два сапога пара.

– Эта женщина, которую вы видите перед собой, сэр, – сказал месье Вильямс, поворачиваясь ко мне, – участвовала во всем этом непосредственно?

– Да. Я недавно приходил к ней с мольбами, а она буквально выгнала меня из дома, который прежде был моим собственным, – ответил он.

– Итак, – заключил, удовлетворенно улыбаясь, месье Вильямс, – это не была робкая, невинная женщина.

– Едва ли, – заявил Брюс, сам расплываясь в улыбке и глядя на судью, который обратил свой испытующий взгляд на меня.

– И все же, сэр, я могу себе представить, что близнецу удалось одурачить кого-то и заставить поверить, что это не он, – сказал месье Вильямс. – Она могла разыграть хорошо продуманный спектакль и сказать все нужные слова, чтобы убедить вас, что это – ее сестра.

– Полагаю, что так, – согласился Брюс.

«Почему это месье Вильямс жалует нас своим сомнением?» – хотела бы я знать, но это был лишь первый звонок. Я вся сжалась внутри и с такой силой сцепила руки, что пальцы окаменели.

– Тогда как же вы можете быть уверены, что недавно спорили с Жизель, а не с Руби?

– Мне стыдно сказать, – ответил Брюс, потупив взор.

– Боюсь, тем не менее мне придется спросить вас, сэр. Здесь решается судьба ребенка, не говоря уже об огромном состоянии.

Брюс кивнул, втянул в себя воздух и вскинул глаза кверху, как будто разглядывая ангела на потолке.

– Я однажды позволил своей падчерице Жизель соблазнить себя.

Аудитория разом охнула.

– Как я уже говорил, она была очень независимой и светской, – добавил он.

– Кто-нибудь еще знал об этом, месье?

– Нет, – ответил Брюс. – Я этим не гордился.

– Но эта женщина дала вам понять, что ей это известно?

– Да. Она упомянула об этом во время нашей ссоры и пригрозила, что использует это против меня, если я только окажу какое-либо сопротивление усилиям ее и ее мужа лишить меня принадлежащего мне по праву положения. При таких обстоятельствах я подумал, что лучше побыстрее удалиться и начать жизнь заново.

– Однако, – продолжил он, глядя на мадам Тейт, – когда я услышал, что они теперь затевают, мне пришлось вступиться и выполнить свой долг, независимо от того, как это скажется на моей репутации.

– Итак, вы под присягой заявляете суду, что эта женщина, которая представилась как Руби Тейт, знала интимные подробности ваших с Жизель отношений, которые могли быть известны лишь одной Жизель.

– Правильно, – ответил Брюс и удовлетворенно откинулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лэндри

Руби
Руби

Роман «Руби» открывает увлекательную сагу о семействе Лэндри, созданную известной американской писательницей В. К. Эндрюс.Красавице Руби пятнадцать лет, она выросла в Луизиане, в среде каджунов (это потомки выдворенных в XVIII веке с территории Канады жителей бывших французских провинций). Мать Руби умерла, поэтому воспитанием девочки занималась ее бабушка Кэтрин, гордая и добрая каджунка-знахарка. Она непримиримо враждебна по отношению к собственному мужу – живущему в лачуге на болотах Джону Лэндри, который Руби кажется вполне безобидным пьянчугой. По мере взросления, однако, девушке открываются все более темные страницы семейной истории, а смерть любимой бабушки меняет судьбу Руби навсегда…

Вирджиния Клео Эндрюс , Вирджиния Эндрюс

Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену