— Ну, мама, я не знаю. Я ведь не грёбаная мышь, не так ли?
В то утро изуродованная верхушка дерева испортила Ким настроение.
— Следи за тоном, дерзкая девчонка!
Подросток оторвалась от телефона.
— Э-э-э, извини, — её глаза расширились, когда она увидела беспорядок на полу. — Что случилось с бабушкиным ангелом? Он разбился и выпотрошился?
— Я думала, что Пит забрался и напал на него, но сейчас я не уверена. Может быть, он просто упал.
Джордан покачала головой, выглядя такой же озадаченной, как и её мать.
— И взорвался, когда упал на пол? Я так не думаю.
Ким посмотрела в коридор. Стрелки напольных часов показывали семь сорок пять.
— Дорогая, ты не могла бы взять метлу и совок и убрать это? Мне надо показать дом в девять тридцать, а я опаздываю, — она посмотрела на сына. — Дэнни, принеси мне тарелку сухого завтрака, ладно? Я налью молока, когда выйду из душа.
Мальчик кивнул и сонно поплёлся на кухню.
— Фруктовые колечки или какао-подушечки?
Накануне вечером у неё была передозировка шоколада.
— Колечки.
— После завтрака, могу я ненадолго снова лечь в постель? Помни, школы нет. Это рождественские каникулы.
— Хорошо, — согласилась она, направляясь по коридору в главную ванную. — Но не спи полдня. На холодильнике есть список домашних дел для тебя и твоей сестры.
Джордан закатила глаза.
— Как и всегда?
— Тон, юная леди… тон!
— Извиняюсь!
Но она улыбнулась про себя, когда её мать скрылась из виду.
Ким остановилась, не дойдя до половины коридора. Она присела и стала изучать нижнюю часть двери спальни Джордан. В дереве были прорезаны длинные борозды… не в самом низу, а на четверти пути к центральной панели.
«Ты превратился в Гудини, Крошка Пит?» — удивилась она.
Это было единственное объяснение, которое она могла придумать, но не то, которое её очень устраивало.
Ким и пара из Нэшвилла прошли по мощёной дороге мимо вывески Blackwood Realty к двухэтажному специализированному дому на Тимбер-Ридж-драйв. Она надеялась на быструю продажу и передачу комиссии. Всё больше и больше людей из Music City уезжали в провинцию, чтобы избежать преступности и высоких налогов на недвижимость.
Они были уже на полпути к дорожке, когда женщина, Карен Мур, посмотрела мимо неё в сторону собственности соседа.
— Это кто?
Ким огляделась, внезапно почувствовав смущение, опасаясь, что мужчина, копающийся в мусорном баке возле улицы, каким-то образом испортит её рекламную презентацию. Потом ей сразу стало стыдно за себя. Это был просто старый бродяга.
Джеремия Спрингер, известный во всём округе как «Горячий Папочка» из-за его бессвязных и распутных манер в юности, был чем-то вроде грустной шутки в общине Пайксвилля. Его десятки раз арестовывали за пьянство в общественных местах, и, похоже, он проводил больше времени в окружной тюрьме, чем на свободе. Пожилой темнокожий мужчина был невысоким и жилистым, с вьющимися седыми волосами и бородой в тон. Его налитые кровью глаза — один ленивый и чуть покосившийся влево — были своеобразного аспидно-серого оттенка. Его зубы были кривыми и окрашены в желтовато-коричневый цвет табачным соком. Он был одет в грязно-оранжевую бейсболку Университета Теннесси, зимнее пальто, которое казалось ему на три размера больше, и синие джинсы с заплатами.
Кое-кто в Пайксвилле недолюбливал старика, но Ким всегда жалела его и его положение. Когда он был трезв, Горячий Папочка то тут, то там зарабатывал доллар, перебивался случайными заработками по городу и собирал алюминиевые банки везде, где только мог их найти. Именно этим он и занимался в то утро — выискивал банки для продажи на свалке… более чем вероятно, чтобы выпить на эти деньги.
— О, это просто Горячий Папочка, — сказала она им как ни в чём не бывало.
«Просто забудьте об этом, — подумала она, словно мысленно желая, чтобы пара отвернулась. — Вы же хотите увидеть этот дом, не так ли?»
Но, к сожалению, они не забыли.
— Он часто здесь околачивается? — Брэд Мур хотел знать.
У молодого адвоката был такой вид, как будто кто-то только что бросил ему под ноги дохлую собаку.
— О, люди здесь, кажется, не возражают против того, чтобы он копался в их мусоре. Он просто ищет банки. Он никогда не оставляет беспорядка или чего-то подобного.
— Ну, мы возражаем, — сказала Карен. — Полиция ничего не может с ним сделать? Бездомный, бродящий по хорошему району, вот так?
Ким почувствовала, как поднимается её гнев. Она начала верить, что подозрения пары больше связаны с цветом его кожи, чем с тем фактом, что он роется в мусоре.
— О, он не бездомный. У него есть своё маленькое место. Он своего рода мастер на все руки. Я видела, как он выполнял всевозможную работу в городе.
— Ну, я не уверена, что это место для нас, если мы постоянно должны будем наблюдать…
«Только не говорите „нежелательного“. Пожалуйста… просто не надо».
— … наблюдать такую несчастную душу.
— Я же говорил, что нам нужно искать закрытый посёлок, — сказал Брэд жене.
Ким начала верить, что потенциальные комиссионные не стоят затраченных усилий, особенно в том, что касается этих придурков.
«В Пайксвилле нет закрытых посёлков, придурки!» — хотела сказать она им.