Читаем Время пришло II полностью

- Ты - крылев? - наконец, спросил он совсем тихо.

Май Миро кивнул в ответ.

- И теперь я обязан тебе жизнью не меньше чем она ей? - спросил он, взглядом указывая на женщин.

- Меньше. Рахва обязана Дане уже второй раз, если я правильно считаю.

- Четвертый, - заявила Дана. - Был еще Сирский конфликт.

- Сирский конфликт? - удивилась Рахва.

- Да, Рахва. Это я превратилась в ту образину, которая из-за якобы обязанпсто людям своей жизнью вывела тебя из клетки и отпустила из плена.

- Почему ты мне не сказала?!

- Потому что в то время ты еще не знала, что я нечеловек.

- Ты со мной тоже так же игрался? - спросил Базиль, глянув на Мая.

- Если мне память не изменяет, игрался со мной ты, а не наоборот, - буркнул Май. - С той лишь разницей, что ты реально не смог бы меня убить, даже если бы захотел.

- Мне известно, как убивать драконов, - проговорил Базиль.

- Драконов? - резко обернулась к нему Рахва. - Они крыльвы, а не драконы!

- Извини, малышка, если я нарушил твои идиллические представления. Крыльвы всегда были драконами. Так же, как я всегда буду зверем в представлениях людей и любых иных гуманоидов.

- Это правда? - спросила Рахва, глянув на Дану.

- Правда лишь в том, что во всей галактике очень мало существ, которые понимают разницу между словами крылев и дракон. Да, я и Май драконы. В такой же степени, в какой ты, Рахва, обезьяна. И называя нас драконами Базиль поступает ровно так же, как мелкая шавка, называющая человека обезьяной. То есть, он этим сильно НАРЫВАЕТСЯ! - Последнее слово Дана резко зарычала, отчего напугалась больше Рахва, чем Базиль.

- Дана, давай не будем устраивать глупые споры из-за древних предрассудков о драконах, произнес Май.

- Я и не спорю. Я просто объяснила твоему другу, чего не следует болтать, если только он не желает познакомиться с моим желудком.

- Только говоришь ты это словно настоящая дракониха, а не крылев.

- Забыл, чего тебе настоящие крыльвы рассказывали? - зафыркала Дана.

- Сюда кто-то идет, прервала спор Мая и Даны Рахва. Она взглядом указывала в сторону, и все обернулись туда. Базиль поднялся на ноги, сделал несколько шагов к Маю, когда оказалось, что к пришельцам двигалась толпа местных людей, часть из которых была вооружена.

Они приблизились и заговорили, что-то спрашивая, но никто из четверки не понял языка.

- Вы не знаете дентрийского языка? - спросила Дана на нем, и пришедшие начали переглядываться. Ей никто не ответил.

- Может, вы знаете этот язык? - заговорил Май на языке ратионов.

- Это язык магов, - заявил один из аборигенов. В его руке было ружье, и он сделал шаг вперед, выходя из толпы своих. - Вы маги? - спросил он.

- Смотря что вы называете этим словом, - ответил Май.

- Они маги! - выпалил человек обернувшись к своим.

- Я этого не сказал! - резко заговорил Май.

- Ты сказал достаточно, маг, - произнес человек с ружьем. - Если вы боитесь, что попали на остров дикарей, то боитесь зря. На нашем острове законы Храма Магов чтут все, и мы проводим вас туда.

- А тебе не кажется, что наше желание может быть совсем иным? - заговорила Дана. - И нам может быть, совсем не интересно идти в какой-то ваш Храм Магии!

- Тогда, чего вы хотите?

- Мы хотим, чтобы вы оставили с нами человека, знающего наш язык, который покажет нам остров и расскажет о нем все, что мы захотим узнать, - произнесла Дана.

- Я останусь только в том случае, если вы будете держать своего зверя на поводке. - заговорил человек.

- А ты имеешь какое-то право требовать, чтобы ученика Мага держали на поводке? - спросил Май. - Он не зверь, а всего лишь провинившийся ученик, обращенный в зверя за свои проказы.

Человек от такого известия отошел к своим и некоторое время тихо говорил с ними, затем слушал ответы.

- Я соглашусь, если вы пообещаете, что ваш наказанный ученик не станет кидаться на людей со своими когтями.

- Он и так наказан за то, что своими проказами задел людей, - продолжил врать Май. - Если же он заденет без повода кого-нибудь еще, я сам обернусь драконом и сожру его.

- Вы - Магистр Магии? - спросил человек со страхом.

- Я не Магистр, но достаточно силен, чтобы сделать то, что сказал, - заявил Май. - Желаешь доказательств, человек?

- Н-нет, - промямлил тот со страхом и снова заговорил со своими на своем языке. Май и Дана уже начали понимать некоторые слова, но речь аборигенов все еще была не понятна.

Вскоре толпа начала удаляться, и с четверкой остался лишь один переводчик.

- Откуда ты знаешь этот язык? - спросил его Май, когда остальные аборигены удалились.

- Я учил его в Храме Магии, когда был молодым. Отец хотел, чтобы я стал магом и заплатил за обучение, но у меня не оказалось способностей, - произнес он. - Я учил только то, что обязан знать любой помощник Мага.

- И ты служишь у кого-то из магов сейчас?

- Нет. Я служу у Наместника острова. Он хорошо мне платит за то, что я лучше всех знаю язык Магов.

- И откуда же Наместник знает, что ты знаешь этот язык лучше всех? - спросил Май.

Перейти на страницу:

Похожие книги