Читаем Время от времени полностью

— Либби — вовсе не узница, но своеобразный заговор все же существует. — Он помолчал, будто подыскивая правильные слова. — Кучка нас — потомков — помогает ей здесь скрываться.

— Значит, восемьдесят человек работают вместе? — уточнил я.

— Примерно восемьдесят.

— И вы ухитрялись держать это в секрете все это время?

— Пока не объявились вы.

— Как может такая уйма людей хранить секрет?

— Мы все в родстве.

— Что же она такое затевает, раз требуется подобная секретность?

Шериф и Перси в очередной раз переглянулись.

— Это целительная сила, не так ли? — очертя голову, ринулся я вперед.

— Я же говорил, что он знает, — сказал Перси. — Вот потому он и торчал у церкви, пытаясь разговорить стариков.

— Я сам что-то ощутил и пытался выяснить, что это такое, — сообщил я ему. — Эти старики сначала стояли, как статуи, а потом стали двигаться. Двое парней в фургоне за ними следили. Водитель позвонил по телефону, и вы нагрянули через считаные секунды. Как вы добрались туда настолько быстро?

— Мы уже были поблизости, к северу на A1A, — объяснил Перси.

— Охраняли Либби?

— Охраняли ее секрет и следили, чтобы старики добрались до нее живыми и невредимыми. Мы порой помогаем с вождением.

— Расскажите мне о стариках, — попросил я.

— Либби не целительница, — ответил шериф, — но она владеет силой, от которой люди чувствуют себя лучше. Мы — ее народ, она — наша кровь. Из примерно восьмидесяти потомков тех жителей города, пятнадцать или двадцать — старики. Кое-кто болен, у некоторых артрит. Когда она в церкви, если мы считаем, что она в безопасности, мы приводим их повидать ее. Если же мы не уверены, то приводим их в церковный двор, чтобы они были достаточно близко от нее для облегчения боли.

— И вы в это верите? — удивился я.

— Не важно, верю я или нет.

— Почему это?

— Потому что верите вы.

Пропустив его слова мимо ушей, я осведомился:

— А как во все это вписывается Бет?

— Бет — одна из нас.

— Почему же ей-то не везет?

— Не везет?

— Ну, вроде бы весь город благоденствует, а у Бет муж умер, она теряет деньги, пансионат ее разваливается…

— Либби не приносит удачу, она привлекает хороших людей, — рассказал шериф.

Я обдумывал это с минуту, после чего снова начал расспрашивать:

— Таких, как доктор Карстейрс?

— Уж наверняка вы недоумевали, как это в захолустный городишко вроде нашего занесло прославленного на всю страну медика вроде Карстейрса, — усмехнулся шериф.

— А вам не приходило в голову, что его приезд сюда как-то связан с климатом, пляжами, дружелюбными людьми, желанием делать нечто простое, но значимое? — поинтересовался я.

— А вы мне сами скажите, может такое быть?

— Что вы имеете в виду?

— Вы — шестимиллиардный смотритель и повар по совместительству. А ваша подружка — двадцатипятимиллионная официантка. Скажите, разве вы мечтали делать нечто простое, но значимое, прежде чем посетили наш городок?

— Так вы думаете, это Либби Вэйл призвала нас?

— Не-а.

— Тогда что?

— Она призвала лично вас, — заявил шериф.

— Что, Бет не могла найти собственного повара и смотрителя среди местных?

— Он не врубается, так ведь? — хмыкнул Перси.

— Не врубаюсь во что? — уточнил я.

— Либби призвала вас для Бет.

— Вы хотите сказать…

— Вы женитесь на Бет, — сообщил мне помощник шерифа.

— Вы с ума сошли! — рассмеялся я.

— Возможно.

— У меня роман с Рейчел.

— Угу.

— Мы с Бет даже полусотней слов не перекинулись.

— Пока нет.

— Что же она, если уж на меня запала, ничего мне не сказала?

— Это было бы непристойно, пока у вас подружка.

— Все это безумие. Меня даже ни капельки не тянет к Бет.

— Либби не позволит вам ощутить это, пока не настанет подходящий момент, — покачал головой Перси.

— Так вы говорите, что удача Бет тащилась в хвосте за городком только потому, что она ждала моего появления?

— Видимо, поначалу она и не знала, что это вы, но когда вы согласились взять на себя заботы о пансионате, то, наверное, раскумекала.

— Так Либби не только дана власть облегчать человеческую боль, она еще и сваха?

— А это разве не одно и то же? — усмехнулся помощник шерифа.

<p>Глава 27</p>

Позвонив Бет, шериф поведал ей, что я все знаю о Либби. Я не слышал ее слов, но та часть диалога, которую произносил страж порядка состояла из: «Это не твоя вина», «Нет, всё в порядке», «Не вижу иного выхода, кроме как доверять ему», «Если ты не против, я бы хотел, чтобы ты взяла его» и «Верно».

Когда он дал отбой, я поинтересовался у него, что к чему.

— Бет возьмет вас повидаться с Либби, чтобы вы собственными глазами увидели, что всё нормально, — ответил шериф.

— Когда?

— Сегодня вечером.

— А как быть с Рейчел?

— Мы хотели бы держать всё в тайне, пока Либби хочет оставаться в городке.

— Я выкладывал Рейчел свои гипотезы.

— Она вам поверила?

— Она думает, что я рехнулся.

— Что ж, тогда решать вам, но если Рейчел не обязательно знать…

Я понял, куда он клонит.

— Вы надеетесь, что я повидаюсь с Либби, осознаю, что она здесь по собственной воле, выброшу все это из головы и буду держать рот на замке.

— Я рассчитываю на это.

— А если нет?

Шериф вздохнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Донован Крид

Смертельный эксперимент
Смертельный эксперимент

Донован Крид – бывший агент ЦРУ, охотник на террористов, а ныне – высококлассный наемный убийца. Это человек со стальными нервами. Он безжалостен и действует строго в рамках контракта. До тех пор, пока не задето за живое его обостренное чувство справедливости…Таинственный заказчик Крида по имени Виктор задумал жуткий эксперимент. Он предлагает сильно нуждающимся в деньгах людям взять безвозвратный кредит. С одним лишь условием: если они возьмут эти деньги, в ту же минуту люди Виктора убьют человека – преступника, избежавшего законного наказания. Многие, зная об этом, все же соглашаются взять деньги. При этом они не подозревают, что тут же становятся кандидатами на следующую ликвидацию и что мифические «преступники» – это они сами. А ликвидировать их должен именно Донован Крид, которому чертовски не нравится убивать невинных людей…

Джон Локк

Детективы
Время от времени
Время от времени

Донован Крид — бывший агент ЦРУ, охотник на террористов, а ныне — высококлассный наемный убийца. Это человек со стальными нервами. Он безжалостен и действует строго в рамках контракта. До тех пор, пока не задето за живое его обостренное чувство справедливости… Отпуск Донована Крида и его подруги Рейчел в самом разгаре. Они могут позволить себе самые дорогие курорты и самые роскошные отели, но почему-то оказываются в маленьком приморском городке Сент-Олбанс. И, неожиданно для самих себя, соглашаются стать поваром и официанткой в находящейся на грани разорения гостинице. В чем причина такого экстравагантного решения? Просто в желании пожить непривычной новой жизнью и помочь отчаявшейся хозяйке гостиницы? Или все дело в странном ощущении полного, абсолютного счастья, которое может внезапно охватить каждого жителя этого городка и так же внезапно исчезнуть?.. Крид считает важными обе эти причины. А еще ему хочется понять, какое отношение ко всему происходящему в городе имеет пропавшая год назад девушка по имени Либби Вэйл…

Джон Локк

Детективы

Похожие книги