– Благосклонный банкир, – повторил он. – Мне это нравится. Пожалуй, мы – доверчивый банк с оптимистическим советом директоров. Но когда вы пробудете здесь подольше, то смекнете, что к чему. На нашей общине почиет благословение, и просто ошеломительно, какую удачу мы привлекли за последнее время.
– Сент-олбанское везение?
– Вы уже слышали о нем?
– Это выражение употребил доктор Карстейрс.
– Добрый человек, – кивнул Покет. – Нам повезло, что он среди нас.
– Он в городе недавно?
– Объявился год назад, как гром среди ясного неба, как раз тогда, когда мы больше всего в нем нуждались.
– Угу. Так вы что, надеетесь, что грянет очередное чудо, и на сей раз будет спасен пансионат Бет?
– Я бы не назвал это чудом, но да, полагаю, мы склонны уповать на некое вселенское равновесие. В прошлом мы повидали скверные времена, и настал час возрождения. Все приметы предрекают счастливую, процветающую общину. Бет нахлебалась горя, но пора бы вкусить везения и ей. Она – ценное достояние общины, у нее очаровательный малый бизнес, и мы просто надеемся на лучшее. Может статься, ваше прибытие знаменует приход ее удачи.
– Сколько времени у нее в запасе? – спросил я.
Мой собеседник покачал головой.
– Заседание совета в следующий вторник, – сказал он, а потом, помолчав немного, расплылся в улыбке до ушей. – Но даже если что-нибудь чудесное не случится до той поры, не сомневаюсь, Бет оправится. Уж так ведется в нашем дивном городке. Ее снова ждет счастье и процветание, вот увидите.
– Сколько она задолжала?
– Итоговый вексель составляет миллион и шесть, – сообщил банкир, – плюс-минус сколько-то.
У Бет была ссуда с выплатой процентов, тянувших тысяч на восемь в месяц. Я знал, что они с Чарльзом не вносили никаких серьезных платежей больше года. А еще знал, что она просрочила платеж на шесть месяцев.
Боб Покет поглядел на меня поверх своих очков для чтения:
– Быть может, вам следует поразмыслить о трудоустройстве где-нибудь еще, пока дела у Бет не наладятся? Повсюду в пределах города есть золотые возможности…
Я вручил ему чек на шестьдесят тысяч долларов и сказал:
– Это должно поддержать Бет и закрыть платеж за следующий месяц.
Покет изучал чек так, будто тот содержал секретную шифровку, после чего осведомился:
– А он чего-нибудь стоит?
– А вы проверьте.
– Уж не сомневайтесь.
– Вот только одно насчет этого чека… – начал я.
– И что же насчет него?
– Это строго между нами. Сент-Олбанс – городишко маленький. Я не хочу, чтобы об этом кто-нибудь знал. Даже Бет.
– Если чек действителен, миссис Дэниелс увидит это по своей банковской выписке.
– К тому времени уже не страшно. А пока я рассчитываю на вашу деликатность.
– Я лишь один из многих, – возразил банкир. – Об этом узнает и ряд местных членов совета директоров.
– Я не хочу никаких разговоров.
– Я не могу высказываться за весь город, – заявил Боб, – но могу вас уверить, что никто не станет задавать лишних вопросов. – Встав, он взял меня за руку и энергично затряс ее. – Видите? Я же сказал, что ни день происходит нечто необъяснимое. Этот город притягивает удачу. С той самой поры, как…
Я уставился на него во все глаза.
– Ну, уже какое-то время, – пожал он плечами. – Мы предпочитаем думать, что вот дошла очередь и до нас. – Неожиданно он на миг помрачнел. – У нас была долгая бесхлебица. Вряд ли вы можете себе это представить.
С этими словами Покет уставился в пространство. Отправляясь к нему, я приготовился к вопросам вроде того, не встречаемся ли мы с Бет, но подобное, вероятно, даже не пришло ему в голову, что произвело на меня впечатление. Уж наверняка он должен был задуматься, с какой стати я берусь за стряпню и хозяйственные работы, если у меня есть подобные деньги. У меня имелись на это целых две причины, но я предпочитал оставить их при себе. Во-первых, я считал, что специфика работы поможет стабилизировать перепады настроения Рейчел, а во-вторых, мне хотелось поразнюхать, не удастся ли отыскать источник силы, которую я ощутил в этом чудаковатом городишке дважды. Что-то принуждало меня остаться в Сент-Олбанс, а если мне придется мозолить горожанам глаза, то для этого нужен благовидный предлог. Типа работы.
Через какое-то время Покет словно спохватился, вспомнив, что он тут не один.
– Извините, – пролепетал он. – Так о чем я?
– Вы говорили, что я не могу представить постигшую Сент-Олбанс бесхлебицу.
– Ах да! Ну, честно говоря, я тоже не могу себе этого представить. Однако я слышал всякие истории, как и все мы… В самое тяжкое время наши праотцы едва сводили концы с концами, чтобы их семьи не испустили дух.
– С чего бы это?
– Город был проклят.
– Простите?
Мой пузатый собеседник выпалил эти слова сгоряча и вроде бы тут же пожалел об этом, поспешив добавить:
– Но то было прежде, а это – ныне.
– Так город был проклят?
– Забудьте, что я сказал, – улыбнулся Боб, – это лишь бабьи россказни, фигура речи. Важно лишь то, что ветер переменился и настала новая пора, счастливое время для всего нашего городка.