Читаем Время наточить ножи, Кенджи-сан! 3 полностью

— Да, точно. Пока лучше просто подожди и не волнуйся, — сказал Ичиро, делая паузу, прежде чем продолжить. — Расслабься. Слушай, а ты видел новости про вирус, который здесь появился? Сегодня с утра всё об этом только и говорят.

Я задумался, вспоминая новости, которые мельком посмотрел утром. Мне было не до этого, если честно — голова была занята совсем другими мыслями.

— Видел, — ответил я, — но не сильно вникал. Думаю, на меня это вряд ли повлияет. У меня есть другие дела, — я усмехнулся, хотя тревожное ощущение, будто что-то не так, всё равно осталось.

— Ну, может и так, но будь осторожен, ладно? Говорят, он распространяется быстро, — с легким беспокойством сказал Ичиро.

Я поблагодарил его за заботу, заверив, что буду держаться подальше от заражённых районов, и мы попрощались. Оставшись наедине с мыслями, я снова взглянул на город вокруг меня. Ситуация с вирусом, похоже, становилась всё серьёзнее, и это только добавляло к моему внутреннему напряжению.

Понимая, что неспокойные мысли ничего хорошего не сделают и отдохнуть не дадут, я решил сходить куда-нибудь перекусить. И первое, что пришло на ум — закусочная «Спящая Собака». А почему бы не проведать нового знакомого? Тем более сейчас у него не самые лучшие времена. Поддержка всегда в такие моменты важна.

Закусочная «Спящая Собака» оказалась вдалеке от центра города. Я прошёл по узким улочкам, среди старых зданий, пока не нашёл нужное место. Оно выглядело, мягко говоря, обветшалым. Фасад давно не видел ремонта: краска облупилась, вывеска покосилась, а грязные окна напоминали о том, что у владельца не было времени или средств на обслуживание. Однако, несмотря на это, закусочная излучала какое-то непередаваемое, тёплое очарование.

Я вошёл внутрь и огляделся. Помещение было пустым и, кажется, давно не видело посетителей. В углу горела небольшая лампа, освещая деревянные столы и стулья, некоторые из которых были надломлены и прикрыты старой клеёнкой. На стенах висели пожелтевшие от времени постеры, рассказывали о прежних временах, когда «Спящая Собака» привлекала куда больше посетителей. Запах древнего дерева и слабый аромат жареного риса витали в воздухе, наполняя пространство успокаивающим, даже немного ностальгическим духом.

Старик Хаяси сидел за прилавком, погружённый в свои мысли. Но как только он заметил меня, его лицо озарилось улыбкой. Казалось, что он не ожидал увидеть кого-либо, а уж тем более знакомое лицо. Его глаза загорелись неподдельной радостью.

— Кенджи! Ты вернулся! — воскликнул он, отрываясь от своих раздумий и подходя ко мне с удивительной лёгкостью для своего возраста. — Проходи, присаживайся! Ты же наверняка проголодался.

— Да, решил перекусить, — ответил я, выбирая столик у окна. Мне хотелось видеть всё пространство, оглядывать пустую закусочную, словно впитывая её историю.

— Знаешь, Кенджи, — произнёс он, слегка прищурившись, — у меня есть ещё одно фирменное блюдо, которое я с удовольствием приготовлю для тебя. Это похлебка из утки. У меня как раз осталось немного утиного мяса и свежих овощей.

Я улыбнулся, не зная, чего ожидать от этого простого блюда. Интересно, что же он сможет создать из таких обычных ингредиентов.

— Обожаю утку! — ответил я с энтузиазмом. — Будет здорово попробовать.

Старик вскочил и направился к кухне, где у него был маленький, но аккуратный кухонный уголок. Я последовал за ним, наблюдая, как он ловко движется по своей привычной территории. Несмотря на возраст, его действия были уверенными и быстрыми, а каждый жест был наполнен опытом и мастерством.

— Первое, что нужно, это нарезать утку, — произнёс он, беря кусок мяса и стараясь использовать каждый кусочек. Хаяси тщательно работал с ножом, делая аккуратные, ровные нарезки. Я был поражён его умениями, будто передо мной стоял не просто пожилой человек, а настоящий шеф-повар, обладающий многолетним опытом. Его руки двигались с такой грацией, что я не мог отвести от него взгляд. В некоторых движениях мне даже вспомнился Генерал.

Старик перешёл к кастрюле, наполнив её водой, и бросил в неё нарезанные куски утки. Дождался, когда в кастрюле начнет кипеть и булькать вода. Снял первую пену, перемешал, посолил. На этом этапе он начал добавлять свежие овощи: морковь, лук, картофель и немного зелени. Каждый ингредиент он добавлял с какой-то особой любовью, словно делал это не в первый раз. Я смотрел на него и не мог не восхищаться тем, как он сочетал простоту и мастерство.

— Знаешь, в каждом глотке этой похлебки — моя история, — произнёс он с улыбкой, помешивая содержимое кастрюли. — Это не просто еда, это часть меня.

Отдельно он обжарил приправы на сухой сковороде, потом добавил туда немного бульона, перемешал. Закинул пару ложек соевого и рисового соуса, и еще каких-то, названия которых я не знал, потому что банки были без опознавательных знаков. Перемешав все это и немного подержав на огне, он добавил получившийся бульон в общую кастрюлю.

Перейти на страницу:

Похожие книги