— Вы знаете, кто я такой? — спросил Ямато с нажимом, его глаза горели яростью. Ни один из охранников не осмелился встретить его взгляд, но они не двинулись с места, хоть и колебались. Ямато пристально всмотрелся в ближайшего охранника, отыскивая на его форме нагрудный знак. Он шагнул вперёд и, остановившись прямо перед ним, повторил вопрос, громче и жёстче.
— Тагути, ты знаешь, кто я такой?
Тагути, высокий молодой охранник, застыл на месте. Глаза его забегали, и он заёрзал под этим непроницаемым взглядом. Наконец, с тяжёлым вздохом он поднял глаза на Ямато.
— Да, господин президент, — пробормотал он, как ученик, пойманный на обмане. — Я знаю кто вы.
Ямато удовлетворенно кивнул, подошел к другом охраннику.
— А ты, Рю, знаешь, кто перед тобой стоит?
Крепкий мужичок с квадратной челюстью кивнул.
— Да, господин президент, знаю, — голос сего дрожал.
— А ты, Сатору, знаешь, кто перед тобой стоит? — подошел он к третьему охраннику.
— Да, господин президент, знаю, — закивал тот.
— Кстати, как твоя дочь, Сатору? Она выздоровела?
— Лекарства, которые вы помогли нам достать, помогли ей, — ответил охранник, густо покраснев.
— Хорошо, я рад, — так же тихо ответил Ямато. — Передавай ей привет. Скажи что та картина, которую она нарисовала для меня акварелью, висит у меня над камином и я постоянно ей любуюсь.
Потом он отошел чуть в сторону и обратился уже ко всем.
— А кто дал вам эту работу? Кто был тем человеком, который позволил вам носить эту форму и стоять здесь? — Его слова повисли в воздухе, и казалось, сама тишина стала острой, как нож.
— Вы, господин президент, — не стройно принялись отвечать охранники, опустив взгляды. Ямато продолжал не отрываясь смотреть на каждого, словно хотел прожечь своим взглядом.
— Вы считаете, что я уже настолько стар, что не могу управлять собственной компанией? Как видите я пришел сюда на собственных ногах, и чувствую себя как никогда хорошо. Тогда почему же вы не пропускаете своего президента в его собственный офис?
Первым не выдержал тот самый охранник по имени Сатору, про чью дочь узнавал Ямато. Он вдруг вздрогнул, отошел в сторону, и низко преклонив голову, произнес:
— Проходите, господин президент.
Следом за ним, признав своего вожака, также поступили и остальные охранники. Вскоре путь был свободен и под низкие поклоны мы прошли к лифту. Когда мы вошли в главный холл, я заметил, как сотрудники, с затаённым страхом и уважением, наблюдали за каждым движением Ямато. Для них он был символом силы и бескомпромиссности, а теперь, возвращаясь, он вновь вселял в них уверенность, что всё пойдёт так, как должно.
Ямато остановился перед дверями лифта, обернулся ко мне и сказал тихо, почти шёпотом:
— Кенджи, помни, что даже если кажется, что весь мир против тебя, те, кто знает, кто ты и что ты сделал, будут следовать за тобой.
Я кивнул, ощущая, как эти слова остаются со мной, напоминая о его силе и целеустремлённости.
— Нобору, — обратился он к Волку. — Своих ребят оставь на первом этаже. — К Абэ наведаемся втроем — я, Кенджи и ты.
Двери лифта открылись, и я понял, что прямо сейчас начнется самое интересное.
Глава 22
Абэ нас ждал, поэтому лицо попытался сделать невозмутимым. Но вот глаза выдали его. В них проскочил страх.
— Господин Ямато! — произнес он, нарисовав на лице доброжелательную улыбку. — Решили в гости зайти? А что же без предупреждения? Я бы попросил подать второй набор для чайной церемонии.
Абэ демонстративно налил себе чай в чашку, отпил. Кулаки Ямато сжались до хруста.
— Нет, Абэ, — ответил он. — Я не к тебе в гости пришел. Я к себе в гости явился. А вот что ты ту делаешь — вопрос открытый.
— Ну как же! Господин Ямато, теперь я президент корпорации «Спрут». Мы все переживаем за ваше здоровье и…
— Мое здоровье в полном порядке! — перебил его Ямато.
— А согласно заключению врачей это совсем не так, — Абэ отпил чай. — В нем говорится, что вы не можете продолжать руководить таким большим предприятием.
— Это какому заключению? У меня есть другое. И по нему — я вполне еще могу вести дела.
Абэ эта информация сбила с толку. Он вопросительно глянул на Ямато.
— Не ожидал? — усмехнулся тот.
— Но ведь подать заявку может только кровный… — начал Абэ. И глянув на меня, все понял. — А, вы узнали?
— Узнал, — кивнул Ямато. — Но как видимо последний.
— Давай проясним, Абэ, — сказал Ямато, стараясь сохранить свой голос ровным. — Ты играешь в опасные игры, присваивая себе титул, который принадлежит мне. Я стоял у истоков корпорации «Спрут». Без меня её бы не было.
Абэ склонился вперёд, убрав улыбку и сжав губы.
— Вы, возможно, забываете, господин Ямато, что мы живем в настоящем, а не в прошлом, — сказал он, произнося слова чётко и медленно. — Ваше время давно прошло. Теперь корпорация принадлежит мне. Я — её президент.
Ямато едва заметно прищурился, его рука напряглась.
— Это место моё, — прошипел он, в голосе звучала злость. — У тебя, Абэ, нет ни малейшего понятия о том, что значит вести «Спрут». Ты только пешка, временная, ненадежная. Я был, есть и всегда буду настоящим президентом этой корпорации.