Читаем Время наточить ножи, Кенджи-сан! 3 полностью

— Господин Ямато, ваши показатели удивляют. Я должен сказать, что ваше состояние сейчас позволяет вам вернуться к активной работе, — он сделал паузу, чтобы подчеркнуть свои слова, — но учитывая ваш возраст, я бы всё-таки рекомендовал вам немного сбавить темп. Возможно, стоит задуматься об отдыхе или хотя бы снизить нагрузку.

Ямато выслушал внимательно, с лёгкой улыбкой на губах. Его глаза светились той решимостью, которую я всегда в нём видел.

— Спасибо за ваши рекомендации, Такахаси-сенсей, — сказал он, кивнув. — Я обязательно учту их.

Но, несмотря на обещание, я знал, что он уже не собирался останавливаться. Мы оба понимали, что после стольких лет работы и напряжения для него было бы почти невозможно просто сидеть сложа руки.

Ямато, едва мы вернулись к машине, тут же потянулся к телефону. В его взгляде читалась сосредоточенность, словно внутри него окончательно укрепилось решение, и теперь не было пути назад. Он набрал номер, и уже через несколько секунд я услышал приглушённый голос с другой стороны линии.

— Нобору, — сказал отец твёрдо, не теряя ни секунды, — это Ямато. Нам нужно действовать, как раньше. Я хочу, чтобы ты собрал всех, кого только сможешь найти, и как можно скорее.

На том конце провода послышался краткий, но резкий ответ. Ямато слушал, слегка прищурив глаза, и по его лицу было видно, что он тщательно обдумывает каждое слово.

— Да, всё именно так, — продолжил отец, — на этот раз мы не оставим ничего на волю случая. Задействуй старые связи и людей, которым я могу доверять. И возьми оружие. На всякий случай.

Он повесил трубку, и в воздухе повисла напряжённая тишина.

— Что вы задумали? — наконец спросил я.

— У меня есть заключение, согласно которому я могу вернуться к своей работе. Так вот я и хочу к ней вернуться. Прямо сейчас.

* * *

Я попытался убедить Ямато в том, что еще слишком рано — ведь первое заключение еще никто не отменил.

— Господин Ямато, я думаю, что нам нужно немного подождать, — сказал я, пытаясь выбрать слова. — Некоторые юридические моменты ещё не готовы. Ты только что прошёл обследование, и тебе нужно время, чтобы восстановиться.

Ямато вздохнул, покачав головой. Его взгляд стал настойчивым, как всегда, когда он был полон решимости.

— Кенджи, я ценю твою заботу, но я не могу сидеть без дела, — произнёс он, глядя в окно, где мимо проплывали знакомые улицы. — Время на нашей стороне, но я не собираюсь тратить его зря. Я должен вернуться в офис и взять всё под контроль.

Я почувствовал, как в душе нарастает волнение.

— Наша ситуация требует аккуратного подхода. Мы не можем рисковать, когда дело касается юридических вопросов и репутации компании.

— Ничего, я справлюсь, — сквозь зубы процедил он.

Ямато был зол и полон решимости, и мне ничего не оставалось, как направится прямиком к «Спруту». Когда мы подъехали к офису корпорации, я увидел, что перед входом уже собралась небольшая армия людей. Суровые ребята, на их лицах готовность к действиям, причем самым кардинальным. Впереди стоял Волк, облачённый в тёмное пальто, взирающий суровым взглядом из-под козырька кепки. Когда мы вышли из машины, он подошёл к нам, кивая в знак уважения.

— Господин Ямато, господин Кенджи, — обратился он, — у нас есть всё, что нужно, чтобы прорваться внутрь, если охрана будет сопротивляться. Если они попытаются помешать, мы пройдём любой ценой.

Я заметил, как отец напрягся. Ямато всмотрелся в лица людей, которые пришли ради него, и в его взгляде мелькнула тень сомнения. Он понимал, какова цена таких действий, и какие последствия могут быть. Внезапно он посмотрел на меня, и я увидел, что он принял решение.

— Я пойду первым, — твёрдо сказал он, слегка приподняв голову. — Если кто-то должен рисковать, то это буду я. Этот бой — за мной, и я не дам никому пострадать из-за моей ошибки.

Я хотел вновь попытаться отговорить его, но он уже не направился прямиком ко входу.

Мы с Нобору переглянулись, и в его глазах я увидел понимание того, что отец решился на опасный шаг. В душе у меня всё сжалось. Я знал, что попытка вернуть власть в корпорации могла обернуться катастрофой. И мы направились следом, словно вступая на поле боя.

Войдя внутрь здания корпорации «Спрут», мы столкнулись с целым отрядом охраны, которые перегородили путь.

— Нас уже встречают, — совсем тихо произнес Волк, пряча руку за спину, и я понял, что там у него находится пистолет.

Ямато прищурился, его лицо приобрело жёсткость и холодную решимость. Он осмотрел каждого из стоящих, не говоря ни слова, словно изучал их намерения, разгадывал, кто из них может стать препятствием. Потом его голос прорезал тишину — твёрдый, властный, непреклонный.

— Дайте пройти!

Охрана молчала. Им поступил приказ — не пускать никого. Но кто дал этот приказ? Новый президент, авторитет которого был явно ниже того, кто сейчас стоял перед ними. И как поступить — по закону или по совести, — никто не понимал, оттого и молчали.

Напряжение сгущалось.

Перейти на страницу:

Похожие книги