Читаем Время наточить ножи, Кенджи-сан! 3 полностью

— Времени тянуть уже нет. Ты сам предупреждал меня о том, что те, с кем мы затеяли игру очень опасны.

— Это в самом деле так.

— Так вот — я в этом сегодня убедился. Нужно нанести ответный удар.

— Хорошо, все будет сделано.

— И ещё одно, — добавил я, и в моём голосе звучала ледяная твёрдость. — Подготовьте иск против Чаттерджи. Она использует моё лицо и имя на вывесках своих кафе без моего разрешения. Это должно прекратиться. Я требую компенсацию за моральный вред — один миллиард иен.

Снова тишина. Даже для опытного юриста такие суммы не были повседневными. Но, надо отдать ему должное, он быстро собрался.

— Ясно. Я займусь этим немедленно.

Я положил трубку, чувствуя, как гнев сменяется холодной решимостью. Эти люди ударили по самому больному месту. Теперь моя очередь идти в наступление.

* * *

Я сидел в полумраке офиса, глядя на бумаги и пытаясь навести порядок в мыслях. Иск против медицинской комиссии, иск против Чаттерджи… всё это должно было стать началом моего ответного удара. Но стоило мне погрузиться в эти размышления, как я услышал осторожный стук в дверь.

Я поднял голову. Не ожидая никого, я напрягся, но дверь медленно открылась, и в комнату вошла пожилая женщина. На вид ей было лет шестьдесят, может, больше. Высокая, с гордой осанкой, но слегка сутулой из-за возраста. Она была одета в элегантное серое пальто, из-под которого выглядывало аккуратное платье светло-голубого цвета. В руках она держала небольшую сумку, а седые волосы были собраны в аккуратный пучок. Лицо её было в морщинах, но в нём была та мягкость и теплота, которые иногда можно увидеть у людей, прошедших через многое, но не утративших доброты.

— Кенджи! — радостно воскликнула гостья, с широкой улыбкой на лице. В её глазах светилась радость и тепло, словно она увидела кого-то давно потерянного.

Я застыл на месте, не узнавая её. Никаких воспоминаний о ней у меня не было, и я инстинктивно напрягся.

— Кто вы? — осторожно спросил я, не понимая, что происходит.

Женщина удивлённо вскинула брови, будто я сказал что-то невероятное. Она шагнула ближе, и её голос прозвучал с лёгким удивлением:

— Ты меня не узнаёшь? — Она покачала головой, слегка улыбнувшись. — Я же твоя мама!

<p>Глава 19</p>

Новость меня удивила, потому что мать того парня, в чье тело я переселился, я не видел и не мог видеть. Поэтому пришлось импровизировать на ходу.

— Узнал, — с трудом ответил я. — Мама, здравствуйте. Что вы тут делаете?

Она не торопилась отвечать. Медленно закрыв за собой дверь, она прошла ко мне. И крепко обняла.

— Как же давно я тебя не видела!

Я некоторое время стоял растерянный, потом предложил ей присесть. Спросил:

— Как вы меня нашли?

— Увидела по телевизору! Тебя ведь в передаче показывали!

— Нет, я имею ввиду немного другое. Этот офис, о нем никто не знает.

— Никто, кроме меня, — улыбнулась она.

— Что вы имеете ввиду.

Женщина подошла к креслу напротив моего стола и села, сдержанно улыбнувшись, но глаза её оставались серьёзными. Она смотрела на меня так, словно собиралась сказать что-то важное, что-то давно назревавшее.

— Кенджи, сыночек, как же давно я тебя не видела! Ты так возмужал, — начала она, её голос был тихим, но в нём ощущалось напряжение. — Я знаю, что это может быть неожиданно, но мне нужно с тобой поговорить. О твоем отце. Заодно и поймешь, как я знаю про этот офис.

Я сел обратно за стол, наблюдая за её лицом.

— Конечно, — я кивнул, осторожно подбирая слова. — О чём именно вы хотите поговорить?

Она вздохнула, опустив взгляд на свои руки, которые нервно скрестила на коленях.

Она молчала, чем еще больше смущала меня.

— Так что все-таки с отцом?

Господа Качуми сидела напротив меня, с трудом подбирая слова. В её глазах читались тревога и боль, словно то, что она собиралась сейчас сказать, долго мучило её изнутри. Мы молчали уже несколько минут, и я чувствовал, как в комнате нарастает напряжение.

— Кенджи, — наконец, тихо начала она, с трудом выдерживая мой взгляд. — Я долго думала, как тебе это сказать, но… настал момент, когда я больше не могу это скрывать.

— О чём вы? — спросил я, чувствуя, как голос звучит хрипло, почти сдавленно.

Она снова замолчала, глубоко вдохнула, словно собиралась с силами перед тем, как сделать что-то ужасно трудное. Её глаза наполнились болью, и она подняла на меня взгляд.

— Твой отец, Кенджи… — начала она, едва сдерживая слёзы. — Ты никогда его не знал, и я не хотела, чтобы ты жил с этим знанием. Наверное, это моя вина. Но теперь у меня нет выбора. Тебе нужно это узнать.

Я наклонился вперёд.

— Твой отец… — она запнулась, снова опустив глаза, но продолжила. — Это господин Ямато, президент корпорации «Спрут».

На мгновение время замерло. Мир будто остановился, и я не мог дышать. Я почувствовал, как всё внутри меня перевернулось. Господин Ямато? Мой отец?

В ушах стоял гул, сердце билось в висках, а сознание будто отказалось принять услышанное.

— Да, Кенджи. Это так.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги