Читаем Врата времени (Maxima-Library) полностью

Лейбер недолго тянул с ответом:

— Они очевидны, если как следует вдуматься. Что для ребенка более удобнее и спокойнее, чем среда во чреве матери? Его обволакивают питание, тишина да покой. И вдруг, нежданно-негаданно его выталкивают из такого уюта в наш чудовищный мир, где ему холодно и неудобно, где приходится требовать внимания и любви к своей персоне, когда прежде все это являлось его неотъемлемым правом. Ребенок начинает мстить за это. Мстит из эгоизма по утраченному. Ну-ка, кто это там во всем виноват, а? Мать, оказывается! Превосходно! Таким образом, абстрактная ненависть к окружающему находит конкретный объект, видимо, чисто интуитивно. А что это за существо рядом с врагом номер один? Никак, папаша? Гены и тут подсказывают младенцу, что отец тоже каким-то образом повинен во всем этом. Так необходимо и отца убить заодно! Хуже чем есть уже не будет, так примерно рассуждает младенец.

Доктор начинает терять самообладание.

— Если то, что ты тут нагородил, хоть в малейшей степени близко к истине, то напрашивается вывод, что любая мать должна бояться или остерегаться собственного ребенка.

— Почему бы и нет? Ведь у младенца идеальное алиби. Тысячелетия слепой человеческой веры защищают его от подозрений. По общим понятиям, он слаб и невинен. Но ребенок рождается с ненавистью! Когда он кричит или чихает, у него достаточно власти, чтобы заставить родителей извиваться вокруг него и ползать на пупе. Проходят годы. И ребенок видит, как его власть ослабевает, исчезает и уже никогда к нему не вернется. Так почему же не использовать ту полную власть сейчас, пока он ее имеет? Опыт предыдущих поколений подсказывает ему, что потом будет слишком поздно для удовлетворения себя ненавистью. Сейчас — или никогда! — голос Лейбера доходит до шепота. — Мой малыш лежит в кроватке с красным и потным лицом. Он тяжело дышит. От плача? Как бы не так. Это оттого, что ему приходится выбираться из кроватки и ползать по полу. Ему еще трудно ходить на ножках. Он… Я вынужден первым убить его, иначе он убьет меня.

Доктор подходит к столу и наливает в стакан воды.

— Никого ты не станешь убивать, — спокойно замечает он. — Тебе необходимо расслабиться и отдохнуть. Я дам тебе таблеток, и ты спокойно проспишь полных двадцать четыре часа. А там видно будет. На-ка, прими.

Давид взял таблетки и послушно запил их водой. Он не оказал сопротивления, когда Джефферс проводил его в спальню и укладывал спать. Подождав, пока Давид не расслабился в постели, доктор погасил свет и прихватил ключи, чтобы запереть за собой наружную дверь.

Сквозь тяжелую дремоту Давид успел различить какой-то шорох у двери в спальню. “Что это?” — вяло подумал он. Нечто продолжало двигаться по комнате. Но Давид Лейбер уже спал и ничего не видел и не слышал.

Доктор Джефферс вернулся рано поутру. Он провел бессонную ночь. Какое-то смутное беспокойство заставило его приехать в такую рань, хотя он и был уверен, что Лейбер все еще спит.

Открыв ключом дверь, доктор вошел в дом и положил на столик медицинский саквояж, с которым в силу профессиональной привычки никогда не расставался. Что-то белое быстро промелькнуло на верху лестницы. Нет, вроде показалось.

И тут внимание Джефферса привлек характерный запах газа. Даже не раздеваясь, он стремительно бросился вверх по лестнице в спальню Лейбера.

Давид неподвижно лежал в своей постели. Комната буквально утопала в газе, со свистом выходящим из открытой форсунки системы отопления дома. Не раздумывая, доктор мгновенно перекрыл вентиль и распахнул настежь окно спальни.

Тело Давида было полностью окоченевшим. Смерть наступила несколько часов назад.

Джефферса душил кашель, и глаза беспрерывно слезились, поэтому он поспешно покинул спальню и плотно затворил за собой дверь.

Ситуация! Лейбер, разумеется, не открывал газ. Да, он физически не мог бы такого сделать. Снотворное отключило его, по меньшей мере, до полудня. Значит, это не самоубийство! Тогда, может быть…

Джефферс с мрачным видом приблизился к дверям в детскую. К его немалому удивлению, дверь оказалась запертой на замок. Джефферс подобрал в связке ключей необходимый и, открыв дверь, подошел к кроватке.

Она была пуста!

Какое-то время он впал в оцепенение, но вскоре перевел дыхание и громко произнес вслух:

— Неожиданно дверь захлопнулась, и ты не смог вернуться назад в кроватку, где оказался бы в полной безопасности. Ты не знал и не учел, что такие замки могут сами случайно защелкиваться. Даже самые грандиозные замыслы могут рухнуть из-за таких вот мелочей. И я найду тебя, где бы ты ни спрятался, дружок! — доктор провел рукой по лицу. — Боже, я, кажется, схожу с ума… Я стал рассуждать, как Лейберы. Но ведь их уже нет в живых, а это значит, что у меня теперь не остается выбора!

Он спустился по лестнице и достал из саквояжа какой-то предмет. Сбоку послышался осторожный шорох. Джефферс быстро обернулся.

“Я помог тебе появиться на свет, — думал он, — а теперь помогу навечно покинуть его”.

Джефферс сделал несколько шагов и поднял руку. Солнечные зайчики так и заиграли на предмете в его руке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги