Читаем Врата времени (Maxima-Library) полностью

— Разыскиваемый ВАМИ Джордж Рада. Я придумал, как следует поступить, чтобы люди проснулись!

— Что Вы сказали? Погодите, Джордж… где Вы находитесь? Мы сможем договориться…

В голосе Робинсона звучала истерика. Рада усмехнулся и бросил трубку. Сейчас они выясняют, откуда был произведен звонок. Джордж пересел в другой поезд метро, направляясь в центр города.

Когда он вошел в одно из зданий крупнейшей телевизионной фирмы, городские часы пробили семь утра. Светало. Люди просыпались в своих квартирах и включали телевизоры, чтобы узнать последние новости.

Джордж изучил указатель где что располагалось и направился к лифту. Полицейский, охраняющий вход в студию, преградил ему дорогу, но внимательно присмотревшись, видимо, узнал и потянулся за оружием.

— Да это же сам Рада! — ухмыльнулся охранник.

Джорджу очень не хотелось стрелять в человека, но у него не оставалось иного выбора. Пришлось убить еще множество народу, прежде, чем он добрался до студии. Пострадали инженеры и мелкие служащие, словом, те, кто попытался задержать Джорджа. Со стороны улицы приближался нарастающий вой полицейской сирены, возбужденные крики толпы и топот множества ног.

Сидевший перед телекамерой Восхититель без устали повторял:

— МЫ ВАШИ ДРУЗЬЯ, МЫ ВАШИ ДРУЗЬЯ, МЫ ВАШИ ДРУЗЬЯ, МЫ ВАШИ…

Он не мог видеть, как ворвался Рада. Когда Джордж выстрелил в него, он так и замер, оставаясь неподвижно сидеть в дикторском кресле. Только уже мертвый.

Джордж встал сбоку, чтобы его не было видно на экранах телевизоров и, подражая птичьему голосу Восхитителя, прощебетал:

— ПРОСНИТЕСЬ! ПРОСНИТЕСЬ! ПРОСНИТЕСЬ! ВЗГЛЯНИТЕ НА НАС, КАКИЕ МЫ НА САМОМ ДЕЛЕ! И УБЕЙТЕ НАС!!!

В это утро многие услышали слова Джорджа, видя перед собой мертвого Восхитителя. А так как только Восхитители могли повелевать людьми — город пробудился от затяжного сна.

И началась освободительная война.

Джордж Рада не дожил до победы. Он умер от сердечного приступа ровно в восемь часов утра.

<p><emphasis>Роберт Блох</emphasis></p><p>Игрушка для Джульеты</p>

Улыбаясь, Джульета вошла к себе в спальню, и мгновенно тысяча Джульет заулыбались ей одновременно. Все стены в покоях и даже потолок были сплошь покрыты множеством зеркал, отражавших ее облик.

И куда бы она ни взглянула, всюду оказывалось изображение белокурой девушки, чье лицо обрамляли кудрявые локоны, этакое воплощение смеси ребенка и ангела. Но в сравнении с невинными чертами лица ярким контрастом выступало уж слишком развитое тело зрелой женщины, легко угадывающееся под тканью воздушного халатика.

Однако Джульета улыбалась вовсе не от созерцания своей персоны. Она улыбалась потому, что точно знала, что вернулся Дедушка и принес ей в подарок новую игрушку. Скоро игрушка пройдет дезинфекцию и предстанет перед ней. Необходимо как следует подготовиться к встрече.

Джульета повернула колечко на своем пальчике, и моментально все зеркала подернулись легкой дымкой. Еще один поворот, и комната погрузится в полный мрак. Тут все дело во вкусе. Поворот в противоположном направлении, и покои вновь засверкают подобно бриллиантовому сиянию. Такое вот таинство бытия. Можешь чередовать обстановку ради наслаждения.

Интересно, а какой сюрприз ожидает ее этой ночью?

Джульета приблизилась к одной из зеркальных панелей и слегка коснулась ее рукой. Стекло послушно скользнуло в сторону, предоставляя на обозрение каменную нишу в форме гроба, в которой обнаружился Испанский сапог с множеством винтов и регуляторов.

Девушка явно колебалась, в ЭТУ забаву она не играла уже несколько лет. Нет, пожалуй, в другой раз. Джульета взмахнула рукой, и панель стала на место, закрывая нишу.

Она принялась расхаживать вдоль множества панелей, делая пассы руками, порой останавливаясь, чтобы ознакомиться с той или иной забавой, которые находились позади зеркал. Здесь можно было встретить и добротную дыбу, и набор кнутов с шипами, и столетней давности анатомический столик с занимательными инструментами, и электрические иглы с длинными проводами, которые могли вызвать такие изумительные конвульсии, не говоря уже о диких криках. А стоит ли действительно о них вспоминать в этой звуконепроницаемой комнате?!

Джульета приблизилась к боковой стене и машинально взмахнула рукой. Послушное стекло скользнуло прочь, и она увидела очередную безделушку, о которой точно почти забыла. Это оказалась одна из первых штуковин, которые Дедуля добывал для нее. Эта забава выглядела очень древней, как саркофаг с мумией. Надо бы вспомнить, как там Дедушка называл этот предмет? Кажется, Железная Девственница Нюремберга, вот! Надо приковать человечка внутри этой штуки, повернуть маленький рычажок, который наглухо закроет колпак, и после этого так медленно-медленно этот колпак будет опускаться, протыкая острыми шипами, спрятанными внутри колпака, ладони, локти, лодыжки, колени, пах и глаза орущего человечишки. Тут необходимо действовать очень осторожно. От этой забавы можно запросто легко возбудиться и крутануть рычаг слишком быстро. Тогда все пропало! Веселье насмарку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги