— Вы очень любезны, — сказал Холден. — Конечно же, хочу.
Они спустились и Магистр заварил чай. Сервировав небольшой поднос чайником, двумя изящными чашками и корзинкой печенья, он взялся за кувшин со свежим, доставленным из города молоком, чтобы наполнить фарфоровый молочник, когда королевский навигационный инспектор попытался заколоть его кинжалом в спину.
Магистр не то, чтобы увернулся.
Он просто перетек из одного положения в другое, всего за одно мгновение до удара, словно у него были глаза на затылке, а позвоночника не было вовсе, и кинжал Холдена вонзился в пустоту.
— Великодушно прощаю, — сказал Магистр. — Должно быть, в молодости вы были попроворней. Да еще и кольчуга, которую вы носите под плащом, замедляет движения.
— Я был практически уверен, что не получится, — сказал Холден. — Но должен был попробовать. Долг службы.
— Долги порой принимают очень причудливую форму, — согласился Магистр. — А что, если бы получилось?
Холден пожал плечами.
— Вы не местный, — сказал он. — А у меня очень широкие полномочия.
— Служба безопасности? — спросил Магистр.
— Королевская служба безопасности, — уточнил Холден. Его рука все еще сжимала кинжал, но, несмотря на то, что их разделяла только пара шагов, Магистр был уверен, что второй попытки не воспоследует.
Ее и не было.
Холден сунул кинжал под плащ.
— Вы так и не достали свое оружие, — сказал он.
— Очень часто, после того, как я достаю свое оружие, кто–нибудь умирает, — сказал Магистр.
— Приглашение на чай все еще в силе?
— Конечно, — сказал Магистр. — Мы же цивилизованные люди.
Они не стали ходить далеко, устроились здесь же, на кухне, за столом из грубо отесанных досок. Магистр разлил чай, потом достал свою трубку.
— Я все же должен задать несколько вопросов, — сказал Холден. — Это стандартная процедура.
— Как и все, что ей предшествовало, — Магистр выпустил клуб дыма под потолок и лениво рассматривал, как он тает в свете утреннего солнца. — Включая и удар кинжалом.
— Если вам нужны мои извинения за этот инцидент…
— Не нужны, — оборвал Магистр. — Спрашивайте. Но будьте готовы, что я тоже могу задавать вопросы. Или игра пойдет в обе стороны, или ее не будет вовсе.
— Справедливо, — признал Холден. — Однако, вы должны понимать, что на некоторые вопросы я не имею права отвечать.
— Расписание дня вашего короля и подробный план тайных переходов его замка меня пока не интересуют, — сказал Магистр.
Они взяли паузу. Холден пил чай и хрустел печеньем, Магистр курил.
Он знал, что этот разговор неизбежен. Его лишь удивляло, что он случится через целых три дня после его появления. Это говорило о том, что Иллинор был действительно очень спокойным местом, и с большими внешними угрозами королевская служба безопасности не сталкивалась уже очень давно.
Бездействие расслабляет.
— Здесь не любят таких, как вы, — сказал, наконец, Холден.
— Приезжих?
— Игроков, — сказал Холден. — Вы — игрок.
— А вы — нет, — согласился Магистр. — Но порой разница между игроками и неигроками такая несущественная, что ее даже не видно.
— В Иллиноре не так, — сказал Холден. — Мы здесь пытаемся жить своей прежней жизнью.
— И у вас неплохо получается, — сказал Магистр. — Как давно ваш мир сдвинулся?
— Э?
— Как давно в него проникли изменения?
— Около четырехсот лет назад, — сказал Холден. — В мир пришла магия, а вместе с ней появились чудовища, проколы в пространстве и игроки.
— Значит, все прошло по щадящему варианту, — заметил Магистр.
— Могло быть хуже?
— Гораздо хуже, — сказал Магистр. — Вы могли потерять до девяноста процентов населения и несколько веков научно–технического прогресса. Но если нет научно–технического прогресса, то и терять нечего, не так ли?
— Неужели мы настолько отсталые?
— Сейчас это средний уровень, к сожалению, — сказал Магистр. — Магия, монстры, мечи, кинжалы, прочее мракобесие. Вселенная достаточно велика, но интересных мест в ней становится все меньше и меньше.
— У меня при себе весьма могущественный артефакт, позволяющий читать чужие характеристики, — сказал Холден. — Но на вас он не действует. Я даже не могу определить, какой у вас уровень.
— Это нормально, — сказал Магистр.
— И все же, какой у вас уровень?
— А у вас?
— Двести тридцатый.
— У меня выше, — сказал Магистр. — Настолько выше, что точное число не имеет значения. Скажем, если бы я не увернулся, и вам бы таки удалось ударить меня кинжалом, он бы просто сломался, и вы имели бы очень глупый вид.
— Спасибо, что увернулись и избавили меня от этого, — сказал Холден. — Не то, чтобы мне был очень дорог этот кинжал, но выбивать новое вооружение у королевского кладовщика — это то еще удовольствие. Сплошная бюрократия. У вас есть враги?
— А у кого нет?
— Насколько они могущественны? Как вы? Или еще могущественней?
— Имя им — легион, — сказал Магистр. — Но, понимая, чем вызван ваш интерес, спешу заверить, что сюда они за мной не придут.
— Почему вы так в этом уверены?
— У меня есть абилка… специальный талант…
— Я знаю, что такое «абилка», — сказал Холден.