Читаем Возвышение физрука полностью

— Вы очень любезны, — сказал Холден. — Конечно же, хочу.

Они спустились и Магистр заварил чай. Сервировав небольшой поднос чайником, двумя изящными чашками и корзинкой печенья, он взялся за кувшин со свежим, доставленным из города молоком, чтобы наполнить фарфоровый молочник, когда королевский навигационный инспектор попытался заколоть его кинжалом в спину.

Магистр не то, чтобы увернулся.

Он просто перетек из одного положения в другое, всего за одно мгновение до удара, словно у него были глаза на затылке, а позвоночника не было вовсе, и кинжал Холдена вонзился в пустоту.

— Великодушно прощаю, — сказал Магистр. — Должно быть, в молодости вы были попроворней. Да еще и кольчуга, которую вы носите под плащом, замедляет движения.

— Я был практически уверен, что не получится, — сказал Холден. — Но должен был попробовать. Долг службы.

— Долги порой принимают очень причудливую форму, — согласился Магистр. — А что, если бы получилось?

Холден пожал плечами.

— Вы не местный, — сказал он. — А у меня очень широкие полномочия.

— Служба безопасности? — спросил Магистр.

— Королевская служба безопасности, — уточнил Холден. Его рука все еще сжимала кинжал, но, несмотря на то, что их разделяла только пара шагов, Магистр был уверен, что второй попытки не воспоследует.

Ее и не было.

Холден сунул кинжал под плащ.

— Вы так и не достали свое оружие, — сказал он.

— Очень часто, после того, как я достаю свое оружие, кто–нибудь умирает, — сказал Магистр.

— Приглашение на чай все еще в силе?

— Конечно, — сказал Магистр. — Мы же цивилизованные люди.

Они не стали ходить далеко, устроились здесь же, на кухне, за столом из грубо отесанных досок. Магистр разлил чай, потом достал свою трубку.

— Я все же должен задать несколько вопросов, — сказал Холден. — Это стандартная процедура.

— Как и все, что ей предшествовало, — Магистр выпустил клуб дыма под потолок и лениво рассматривал, как он тает в свете утреннего солнца. — Включая и удар кинжалом.

— Если вам нужны мои извинения за этот инцидент…

— Не нужны, — оборвал Магистр. — Спрашивайте. Но будьте готовы, что я тоже могу задавать вопросы. Или игра пойдет в обе стороны, или ее не будет вовсе.

— Справедливо, — признал Холден. — Однако, вы должны понимать, что на некоторые вопросы я не имею права отвечать.

— Расписание дня вашего короля и подробный план тайных переходов его замка меня пока не интересуют, — сказал Магистр.

Они взяли паузу. Холден пил чай и хрустел печеньем, Магистр курил.

Он знал, что этот разговор неизбежен. Его лишь удивляло, что он случится через целых три дня после его появления. Это говорило о том, что Иллинор был действительно очень спокойным местом, и с большими внешними угрозами королевская служба безопасности не сталкивалась уже очень давно.

Бездействие расслабляет.

— Здесь не любят таких, как вы, — сказал, наконец, Холден.

— Приезжих?

— Игроков, — сказал Холден. — Вы — игрок.

— А вы — нет, — согласился Магистр. — Но порой разница между игроками и неигроками такая несущественная, что ее даже не видно.

— В Иллиноре не так, — сказал Холден. — Мы здесь пытаемся жить своей прежней жизнью.

— И у вас неплохо получается, — сказал Магистр. — Как давно ваш мир сдвинулся?

— Э?

— Как давно в него проникли изменения?

— Около четырехсот лет назад, — сказал Холден. — В мир пришла магия, а вместе с ней появились чудовища, проколы в пространстве и игроки.

— Значит, все прошло по щадящему варианту, — заметил Магистр.

— Могло быть хуже?

— Гораздо хуже, — сказал Магистр. — Вы могли потерять до девяноста процентов населения и несколько веков научно–технического прогресса. Но если нет научно–технического прогресса, то и терять нечего, не так ли?

— Неужели мы настолько отсталые?

— Сейчас это средний уровень, к сожалению, — сказал Магистр. — Магия, монстры, мечи, кинжалы, прочее мракобесие. Вселенная достаточно велика, но интересных мест в ней становится все меньше и меньше.

— У меня при себе весьма могущественный артефакт, позволяющий читать чужие характеристики, — сказал Холден. — Но на вас он не действует. Я даже не могу определить, какой у вас уровень.

— Это нормально, — сказал Магистр.

— И все же, какой у вас уровень?

— А у вас?

— Двести тридцатый.

— У меня выше, — сказал Магистр. — Настолько выше, что точное число не имеет значения. Скажем, если бы я не увернулся, и вам бы таки удалось ударить меня кинжалом, он бы просто сломался, и вы имели бы очень глупый вид.

— Спасибо, что увернулись и избавили меня от этого, — сказал Холден. — Не то, чтобы мне был очень дорог этот кинжал, но выбивать новое вооружение у королевского кладовщика — это то еще удовольствие. Сплошная бюрократия. У вас есть враги?

— А у кого нет?

— Насколько они могущественны? Как вы? Или еще могущественней?

— Имя им — легион, — сказал Магистр. — Но, понимая, чем вызван ваш интерес, спешу заверить, что сюда они за мной не придут.

— Почему вы так в этом уверены?

— У меня есть абилка… специальный талант…

— Я знаю, что такое «абилка», — сказал Холден.

Перейти на страницу:

Похожие книги