Читаем Возвращение в Террамагус полностью

— Это не простой меч, а волшебный, — уточнила Аникея. — По желанию владельца он может превращаться в любой другой вид холодного оружия и даже извергать молнии. Обычай иметь и носить такие мечи пришёл из древности, со времён межродовых войн, когда выходить из дома, не захватив с собой волшебного оружия, было очень рискованно. Затем, после восстановления в Террамагусе мира, ношение мечей было обязательным по этикету для всех чародеев благородного происхождения. Теперь же это можно делать по желанию. У твоего дедушки Онисифора хранится большая коллекция таких мечей, принадлежавших когда-то его знаменитым предкам, но я не припомню, чтобы он сам когда-нибудь носил это волшебное оружие.

Улита снова принялась рассматривать одежду пролетавших мимо неё волшебников. Теперь её внимание привлёк наряд семейной пары, сидевшей в довольно громоздком чёрном ландо, запряжённом тройкой чёрных пиннэкусов. На молодой чародейке была синяя юбка — брюки и чёрная пелерина, а её ноги плотно облегали изящные остроносые башмачки из тонкой чёрной кожи. Каштановые волосы волшебницы были собраны на затылке в пышный хвост. Костюм её супруга состоял из светлых кожаных штанов, высоких чёрных сапог, светлого свитера и длинного чёрного плаща, крепившегося пряжкой в виде летучей мыши на правом плече. Его голову украшал большой чёрный берет с пером.

Когда горы остались позади, экипаж с путешественниками продолжал свой путь над равниной. Здесь, вдоль берегов двух рек, так же, как и в горах, находились многочисленные замки, обнесённые крепостными стенами. Чуть поодаль от них росли сады с фруктовыми деревьями и зеленели поля, засеянные зерновыми культурами и засаженные разнообразными овощами.

— Сейчас мы находимся над самым старинным местом в Террамагусе, — сказала Аникея. — Здесь, на берегах рек Торренс и Калиды, если ты помнишь из моего рассказа, начиналась история нашей волшебной страны.

— Да, бабушка, я очень хорошо всё помню.

В это время их экипаж уже летел над широким руслом реки.

— Так вот, эта река Торренс, что означает бурная, стремительная, — продолжила свои объяснения Аникея. — Такое название река получила из-за своего слишком быстрого течения. А ещё Торренс — самая длинная река Террамагуса. Она пересекает всю нашу волшебную страну по диагонали. Её исток находится в Долине Пастбищ, а заканчивается она, впадая в Синее море. Мы с тобой сейчас находимся на равном удалении от обоих этих мест, так как только что пересекли реку в середине её пути. С левой стороны от нас, ниже по течению, в Торренс впадает небольшая тихая, но очень тёплая речка Калида. Это замечательное качество реки отражено в её названии: Калида означает тёплая вода. Видишь, вон там, вдалеке, лёгкую туманную завесу? Её создают клубы пара, исходящие от этой тёплой реки. Калида берёт своё начало от тёплых источников в Долине Ящеров. Там её русло делает небольшую петлю, а затем, выйдя за пределы долины, следует параллельно ей, создавая собой естественную границу между миром ящеров и поселениями волшебников.

— Бабушка, — перебила Аникею Улита, — а не может получиться так, что огромные хищники в какой-то момент переплывут эту тёплую реку и нападут на жителей близлежащих поселений?

— Нет, Улита, в наше время такое случиться уже не может. Это только в древности ящеры хозяйничали в поселениях волшебников. Теперь же от их нашествия жителей Террамагуса охраняет прочная невидимая стена, созданная с помощью особых заклинаний на том берегу реки Калиды.

— Но я же видела во вчерашней газете статью о ящере, кружившим над Горной Долиной, — возразила девочка.

— Ну да, — нехотя признала правоту внучки Аникея, — изредка крылатые обитатели Долины Ящеров всё же перелетают через стену, но охраняющие покой наших граждан и следящие за порядком Чёрные Стражники очень быстро заставляют их вернуться обратно. Так что, Улита, тебе совершенно нечего бояться.

— А я и не боюсь вовсе, а спросила об этом просто так, из любопытства.

— Какие мы, однако, бесстрашные, — лениво потягиваясь, ехидно заметил Амикус. — Вот я, например, очень бы не хотел быть кем-нибудь съеденным.

— Амикус, — с упрёком в голосе сказала Аникея, — ну зачем ты пугаешь Улиту? Летающие ящеры абсолютно безобидны.

— Не знаю, не знаю, — философски заметил зверёк. — Только мне очень уж не нравятся их большие зубастые пасти.

— А мне кажется, Амикус, что ты просто излишне подозрителен, и тебе мерещится опасность даже там, где её нет, и… — не успела договорить Аникея, так как в этот момент с коляской путешественников поравнялся серый в яблоках пиннэкус. В дамском седле на нём сидела волшебница примерно одного с Аникеей возраста. Она была одета в длинную чёрную юбку и фиолетовый жакет с пышными рукавами, украшенный у ворота большой золотой брошью в виде паука, а на её голове находился чёрный цилиндр с вуалью. Чёрные перчатки и небольшой хлыст дополняли костюм наездницы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей