Читаем Возвращение в Эдем полностью

Вейнте' обернулась, взглянула издали на разговаривавших. Фигуры шевелились, но смысла она уловить не могла. Так что же приказала эйстаа Фафнепто? Вейнте' даже не догадывалась. Если бы у нее было что-то:

Власть, положение, собственность – она бы все отдала, чтобы узнать, о чем они говорят. Но она не узнает.

И Вейнте' отвернулась и поспешила за капитаном урукето.

Когда будут грузить продукты и воду, надо проверить, не забыли ли хесотсаны.

<p>Глава двадцать пятая</p>

– Я была здесь целую жизнь назад, – сказала Вейнте'. – Или в другой жизни. Я стояла вот так. А там, где ты, Фафнепто, – капитан урукето. Она умерла. Ее звали Эрефнаис. Я давно не вспоминала о ней. Ее урукето умер умерла и она.

Путешествие оказалось легким. Небольшие дожди, ни одного шторма, В дороге Вейнте' не спала, как остальные, а большую часть времени проводила здесь, на верху плавника.

Пальцы ее сжимали грубую шкуру, ощущая движение могучих мышц урукето. С каждым ударом его хвоста они приближались к берегам Гендаси, откуда Вейнте' уже дважды изгнали – третьего раза не будет.

Из темной камеры выбралась Фафнепто и стала рядом с нею на солнышке. Она не любила говорить, но была отличной слушательницей. Ей хотелось побольше разузнать о новом континенте, и она с почтением внимала Вейнте'. А та с радостью рассказывала.

Заслонившись от солнца рукой, Фафнепто взглянула в сторону горизонта. Ее зрачки превратились в тонкие щелочки.

– Я вижу что-то там, далеко. Это острова?

– Да. Вчера, пока ты была внизу, мы прошли мимо большого острова. Он первый в длинной цепочке островов. Алакас-Аксехент. Гряда золотых самоцветов.

Их песок и вода вокруг них теплые круглый год. Острова тянутся к побережью, где находится город Алпеасак. Но мы к нему не пойдем; урукето, который мы разыскиваем, не может быть у пристаней города.

– Может быть, следует поискать возле островов?

– Не думаю. Говорят, там мало растительности, нет воды. Скорее всего они отправились на континент, где есть на кого охотиться.

– Понимаю. А знаешь, если хочешь выследить зверя, то надо думать, как он.

– Никогда не слыхала, но, раз ты так говоришь – верю. Значит, если мы выслеживаем беглянок, то надо думать их мыслями.

– Попытайся это сделать, попытайся встать на их место. Я много раз разговаривала с ученой по имени Амбаласи. Когда она мыслит подобно мне, я ее понимаю – она тоже стремится узнать побольше обо всем, что живет в этом мире. Я часто приносила ей образцы, отвечала на ее вопросы. Но я не могу понять – почему она освободила пленниц, почему помогла им бежать?

– На этот вопрос и я не могла бы ответить. Для меня просто непостижимо, что иилане' мудрости могла помочь Дочерям Смерти. Я могу сказать об Энге, главной среди них: это могучий ум, обращенный не туда, куда надо.

– Если она увела их – то куда могла привести?

– Важный вопрос. Если мы на него ответим – можем считать, что беглянки пойманы.

– Не могли ли они спрятаться на огромном острове, мимо которого мы проходили вчера?

– Манинле? Я ничего не знаю о нем, кроме названия. А Энге и этого не знает...

Внезапно умолкнув, Вейнте' бросила взгляд на пенный след урукето, посмотрела вдаль. Потом, повернувшись к Фафнепто, сделала жест благодарности и уважения.

– Ты – воистину охотница и сказала важную вещь.

Надо послать за капитаном. Насколько мне известно, остров необитаем, но, может быть, это и не так. Нужно обойти вокруг него. И если у берега окажется урукето, значит, мы нашли то, что искали.

Узнав суть дела, Гунугул немедленно согласилась.

Едва урукето начал неторопливо поворачивать в морских волнах, энтиисенаты, верные спутники и кормильцы, бросились назад. Они выпрыгивали из воды, с шумом падали в волны – так продолжалось до темноты. Ночью они отдались течению рядом с неподвижным колоссом.

Поутру вдалеке показались песчаные берега.

– Горы и лес, – отметила Вейнте', – пресная вода, отличная охота. Здесь они могли бы укрыться. Нужно проверить берег.

– Сколько потребуется, чтобы обойти его морем? – поинтересовалась Фафнепто.

Гунугул ответила жестом неопределенности, ссылаясь на незнание величины острова.

– Несколько дней, наверное.

– Тогда я высажусь возле того мыса, – объявила Фафнепто. – Я так устала в океане, просто истосковалась по лесу. И хочу увидеть, какие животные обитают в этой части света. Я буду здесь дожидаться вашего возвращения.

– Еды возьмешь? – спросила Гунугул.

– Только хесотсан. И к вашему возвращению будет готово свежее мясо.

Высоко подняв хесотсан над головой, охотница скользнула в воду и быстро поплыла к полосе прибоя. Урукето поплыл вдоль берега. Вейнте' и капитан с плавника разглядывали утесы и пляжи. Маловероятно, что охота завершится так быстро и легко. Но она началась. И Вейнте' уже не считала себя пассажиркой. Они внимательно осматривали все попадавшиеся по пути бухты.

Через два дня они с трудом обогнули оконечность острова: урукето пришлось потрудиться, выгребая против течения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эдем

К западу от Эдема. Зима в Эдеме. Возвращение в Эдем
К западу от Эдема. Зима в Эдеме. Возвращение в Эдем

Сага о земном мире, пошедшем в своем развитии не тем путем, каким он следует до сих пор. Глобальная катастрофа, из-за которой вымерли на планете гигантские ящеры, обошла Землю стороной, и рептилии, в процессе эволюции обретя разум, создали собственную цивилизацию, нисколько не похожую на людскую. Выращенные из семян города, матриархат, коллективный разум, генетически перестроенные животные… И мир людей, противостоящий им, – чуждый, враждебный и агрессивный. Кто выживет в постоянных битвах – люди или иилане', как на языке этого мира называют расу рептилий? Кому принадлежит будущее?Трилогия Гарри Гаррисона – признанная классика жанра и имеет бессчетное число почитателей во всем мире.Издание проиллюстрировано работами английского художника Билла Сандерсона.

Гарри Гаррисон

Фантастика / Зарубежная фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика