Военный переворот, подготовленный генералом Франко в июле 1936 года, должен был стать быстрым и решительным, но вместо этого привел к трехлетней гражданской войне, полностью разорившей страну. Полмиллиона человек погибло, и столько же стали беженцами, некоторые так и не вернулись. После 1939 года сотни тысяч республиканцев продолжали томиться в тюрьмах, многих ожидали расстрел и захоронение в общей могиле. Люди, сражавшиеся против Франко, познали годы репрессий, и даже после смерти диктатора в 1975 году испанцы продолжали хранить молчание о своем прошлом.
Во время правления премьер-министра Хосе Луиса Родригеса Запатеро, социалиста, отца которого расстрелял Франко, в октябре 2007 года был принят новый закон «Об исторической памяти». Закон осуждал бунт, организованный Франко, его диктатуру. Законом запрещалась любая символика, напоминающая о режиме, на общественных зданиях. Был отдан приказ демонтировать памятники, возведенные в честь Франко. Также признавалась незаконность преследования противников Франко во времена его диктаторского правления. Муниципалитеты обязаны всячески содействовать эксгумации тел, похороненных в общих могилах.
«Pacto de olvido» — пакт о забвении — наконец был нарушен.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
[1] Испанский цыган (исп.). (Здесь и далее примеч. пер.).
[2] Подвалы, пещеры (исп.).
[3] Прогулка, гуляние (исп.).
[4] Букв.: Сады, Подсолнух, Крест, Мост башмачников, Капуцины (монашеский орден) (исп.).
[5] Бары, где подают острую испанскую закуску — тапас.
[6] Район в южной части Лондона.
[7] В английском алфавите после буквы Н (Haynes) следует буква J (Jones).
[8] Шестой класс в классической английской школе делится на младший шестой и старший шестой классы.
[9] Представление (исп.).
[10] Фелипе и Корасон — там (исп.).
[11] Здравствуйте! (исп.).
[12] Прекрасно, превосходно! (исп.).
[13] До свидания (исп.).
[14] До встречи (исп.).
[15] Грандиозный дворец с парком на берегу Темзы близ Лондона; один из важнейших памятников английской дворцовой архитектуры.
[16] С молоком (исп.).
[17] Британский романист и поэт (1914—1997).
[18] Счет, пожалуйста (исп.).
[19] Добрый день (исп.).
[20] Таинственный дух (исп.), здесь: истинный дух танца, его суть.
[21] Хорошо, хорошо (исп.).
[22] Очень хорошо (исп.).
[23] Подошва (исп.).
[24] Каблук (исп.).
[25] Поза (исп.).
[26] Конец. Смерть (исп.).
[27] Гулянье, пирушка (исп.).
[28] Двигаемся, ребята! (исп.).
[29] Букв.: Прощай! Будь здоров! Здесь: Довольно! Хватит! (исп.).
[30] Пренебрежительное прозвище испанцев, итальянцев, португальцев.
[31] Домашняя лапша (ит.).
[32] Спасибо (исп.).
[33] Не за что (исп.).
[34] Шествие (исп.).