Читаем Возвращение странницы полностью

— Все очень просто. Мой отец стал наследником своего дяди, сэра Эмброуза Джоселина. У Эмброуза был незаконнорожденный сын, отец Энни Джойс, и законнорожденная дочь — мать моей жены. В нашей семье большинство характерных черт передается из поколения в поколение, но все равно сходство было поразительным.

— Энни Джойс и леди Джоселин приходились друг другу двоюродными сестрами?

— Да.

Лэм поерзал на месте и слегка подался вперед.

— Если вы твердо знали, что погибшая — не кто иная, как Энни Джойс, почему же вы позволили ей выдавать себя за леди Джоселин? Ведь она жила здесь на положении вашей жены и под этим именем, верно?

Гнев и гордость отразились на лице Филипа. Он отвечал инспектору потому, что считал это своим долгом, понимал, что скрытность повредит ему, и знал, что его единственный козырь — равнодушие.

— Одно время я верил, что она та, за кого себя выдает. Доказательства были слишком убедительны.

— Какие доказательства, сэр Филип?

— Выяснилось, что ей известны подробности нашей семейной жизни, о которых знали только мы с женой. После этого у меня не осталось выбора. Я считал, что обязан сделать шаг ей навстречу. Она выразила желание поселиться со мной.

— Значит, какое-то время вы верили ей?

— Недолго.

— Почему же вы изменили свое мнение?

— От давней подруги моей жены, которая была ее подружкой у нас на свадьбе, я узнал, что леди Джоселин вела чрезвычайно интимный и подробный дневник. Я сразу понял, что именно этот дневник стал источником, из которого Энни Джойс черпала сведения, чтобы убедить меня.

— Когда вы узнали о дневнике?

— Позавчера.

— И вы обратились в разведку?

— Нет, сотрудники разведки обратились ко мне — они получили тревожную информацию относительно Энни Джойс. Мне предложили принести домой поддельные документы и старый ключ к шифру и невзначай упомянуть о них в присутствии Энни. Она подсыпала мне в кофе снотворное и открыла портфель. Я принес разведчикам несколько предметов с отпечатками ее пальцев для сравнения. Они установили, что отпечатки на портфеле принадлежат Энни.

Минуту Лэм сидел молча. В тишине было слышно, как он постукивает ногой по полу. Входная дверь квартиры с грохотом захлопнулась. В гостиной вновь воцарилась тишина. Лэм не спешил заговорить.

— На этот вопрос вы можете не отвечать, если хотите. Но я все-таки обязан спросить: это вы стреляли в нее? — наконец произнес он.

Филип вскинул брови.

— Я?! Конечно нет! С какой стати?

— Вы могли проснуться и увидеть, как она роется в вашем портфеле.

Филип устремил на него открытый взгляд серых глаз.

— В этом случае я позвонил бы в полицию.

— В самом деле, сэр Филип?

— Но я, к сожалению, не проснулся. Повторяю, мне подсыпали снотворное.

Лэм хмыкнул.

— Полагаю, у вас есть оружие?

— Разумеется.

— Где оно сейчас?

— В кабинете, во втором ящике письменного стола, справа.

— Вы уверены, что оно там?

— Там я видел его в последний раз.

— В таком случае пойдем и посмотрим. Остальные уже ушли.

Они направились в кабинет. Шествие возглавлял Филип Джоселин и замыкал Фрэнк Эбботт. Комната выглядела как обычно, телефон стоял на столе, и только пятно на ковре напоминало о трагедии.

Филип рывком выдвинул ящик. В нем оказались тетради аккуратная стопка конвертов — и больше ничего. Нахмурившись, он открыл верхний ящик, но и в нем револьвера не обнаружил. В столе его не нашли.

— Его здесь нет.

— Когда вы видели его в последний раз?

— Вчера вечером, когда доставал из стола конверты. Он лежал рядом.

Хмурясь, он смотрел на стол. Стопка конвертов лежала там, где он вчера оставил ее — казалось, к ней никто не прикасался.

— Думаете, в нее выстрелили из моего револьвера?

— Очень может быть. Это мы узнаем, когда найдем его.

Фрэнк Эбботт размышлял: «Если он убийца, то он хорошо держится. А он вполне мог пристрелить ее… или она нашла револьвер… Вполне могла найти… Предположим, он поймал ее с поличным и попытался отнять оружие, она стала отбиваться… Он выхватил у нее револьвер, она испугалась, бросилась к телефону, а он выстрелил… Не хватает мотива, или мы чего-то не знаем, как обычно бывает… Могло случиться и другое: он потерял голову… но он не из таких… А потом он решил избавиться от оружия, чтобы никто не смог доказать, что стреляли именно из него…»

Лэм продолжал расспросы:

— В какое время вы появились в министерстве сегодня Утром, сэр Филип?

— В десятом часу. А почему вы спрашиваете?

— В какое время вы ушли оттуда?

— В половине первого.

Это Лэм уже знал и потому кивнул.

— Вы не возвращались домой?

— Нет.

— Точно?

— Абсолютно.

— Куда вы направились, выйдя из министерства?

— Сначала к моей кузине миссис Джоселин. Я хотел остаться у нее на ленч, но передумал, когда увидел, что у нее гости.

— Что было потом?

— Я перекусил в ресторане и пошел домой.

— Вы говорите, что не завтракали, только выпили чашку кофе. Вы сами сварили его?

— Нет, мисс Джойс.

Лэм хмыкнул.

— То, что это была мисс Джойс, еще не доказано, но поговорим об этом потом. Значит, она сварила кофе? И она была жива, когда вы уходили на работу?

— Да.

— Тогда как же вы объясните то, что вы знали о ее смерти уже к тому времени, как зашли к миссис Джоселин?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив