Я замолчал, видя, как заиграли желваки на лице Меня. Он и сам понял, к чему я клоню, так что продолжать размышления не имело смысла.
— Ублюдок, — процедил он после недолгой паузы. — Никогда мне не нравился. Знал же, что среди богатеньких нет нормальных ванов.
— Я бы не стала так говорить, — встряла в разговор Теруко, на что трактирщик только усмехнулся.
— А вы и не богатые, — произнёс он. — Посмотрите, как живут другие кланы? А вы? Ито давно уже загибается. И если всё, что ты мне рассказал про Ямадзаки правда, то будь они прокляты. И старик Арэта и его молоденькая шлюшка-жена Яиои, и весь их род.
— Ты слишком суров, — вновь подала голос сестрёнка.
— А что мне остаётся?! — опять загорелся ван. — В задницу их целовать, после того как они убивали крестьян и торговали детьми?! Да я готов самолично разорвать глотку тому, кто за этим стоит!
— Отлично, — довольно улыбнулся я. — Значит, теперь ты на нашей стороне?
— Издеваешься? — прорычал тот. — Я ненавижу Ито с детства. Ваши солдаты убили моих родителей. Почему я должен идти за вами?
— А вот это ещё неизвестно, — я покачал головой. — Кто знает, что именно тогда произошло? Мы уже встречались с тем, что бандитов называли воинами Ито. Поэтому…
— Да мне плевать, — перебил трактирщик. — Это дело давно минувших дней. Но идти за чьим-либо кланом я не собираюсь. Однако могу сказать тебе одну вещь. Если ты поможешь мне найти убийцу Майа, то я готов пойти лично за тобой. И куда ты заведёшь, не так важно.
— Договорились.
Мы скрепили слова рукопожатием. А в следующее мгновение за спинами послышался восхищённый вздох Теруко.
Я повернулся вперёд и понял, что её так поразило. Гора Фудзу. Она выплыла из морока и предстала пред нами во всей своей красе.
Глава 26
Величественное природное сооружение. Фудзу походила на форпост. На гигантскую каменную башню. Гора не имела пологого склона, от самой земли брала резко вверх и взметалась к небесам.
— Представляю вам, Фудзу, — торжественно произнёс трактирщик, но по его голосу было очевидно, что торжественность наиграна.
— Чудесно, — заворожённо произнесла Теруко.
Мень подвёз нас ближе и первым спрыгнул с телеги. За ним последовал я и помог спуститься сестрёнке.
— Вот, держи, парень, — ван достал из-за пазухи клочок бумаги и протянул мне. — Здесь руны, которые написал один из отшельников, остановившихся у меня в трактире на ночлег. Ему нечем было заплатить, вот и предложил сокровище, о котором никто не знает, сказал, что это заклинание, способное добраться к мудрецу на вершине Фудзу.
— И как же выглядел отшельник? — переспросил я.
— Да ничего особенного, — трактирщик пожал плечами. — Худощавый старичок, от которого разило на сотню шагов. Одет в грязные лохмотья. Хотя, — ван на мгновение задумался, что-то припоминая, — была одна странность, на которую я обратил внимание.
— И что же?
— Глаза, — усмехнулся тот. — В точности, как твои. Чистые и голубые, будто в них отражаются небеса.
Интересно. Возможно, этот некто пришёл к трактирщику неслучайно. Но пока рано делать выводы.
— Благодарю, Мень, — я слегка поклонился. — Но где вход? Как пользоваться заклинанием?
— Ты серьёзно, парень? — ван рассмеялся. — Боги, да если б я знал, думаешь, отдал бы заклинание тебе? Я сам хотел пробрался к мудрецу. Но у меня не вышло. Я ходил вокруг Фудзу не один день. Но всё без толку. Каменная стена не имеет даже трещинки, не говоря уже о настоящей двери. Руны писать тоже негде, хотя я и пытался.
— Плохо, — я покачал головой и повернулся к горе. — Значит, придётся искать самим.
— Дело ваше, — тот хмыкнул и пошёл к телеге. — Я вернусь за вами, когда стемнеет. Либо пошлю кого-нибудь из своих. Уж постарайтесь к этому времени освободиться.
— Договорились, — ответил я и направился к Теруко, что увлечённо изучала гору.
— И что нам теперь делать? — спросила сестрёнка, когда мы двинулись вдоль стены.
Трактирщик всё ещё сидел и смотрел нам вслед, будто провожая. Мы завернули за высокий валун и скрылись из виду. Не спеша шли у самой кромки горы, я даже приложил к ней руку, стараясь найти хоть какую-то подсказку. Но пока ничего не произошло.
— Не знаю, — ответил девушке. — Но надеюсь, что руны Меня позволят нам попасть наверх.
— Было бы хорошо, — пробормотала Теруко, оглядываясь по сторонам. — Здесь как-то неуютно.
— Согласен. Магия так и сочится из земли, горы и деревьев. Она повсюду, значит, мы на верном пути. Не может быть такого скопления потаённых сил без веской причины. Скорее всего, мудрец непросто легенда.
Так мы продвигались всё дальше и дальше. Прошло уже несколько минут, но ничего не изменилось. Каменная стена иногда становилась гладкой, а порой шершавой. Под ладонью я чувствовал лёгкое тепло, изредка даже пульсацию. В такие моменты мы останавливались и прислушивались. Однако ничего не происходило, и нам оставалось вновь продолжить путь.
И когда прошли более сотни дзё, на гладких камнях что-то блеснуло. Я заинтересованно ускорил темп.
— В чём дело? — спросила Теруко, еле поспевая за мной.
— Вот же, стена искрится, — ответил я и указала вперёд.
— Ничего не вижу.